Traducciones y textos que son un tesoro
Cuando su mensaje llega correctamente al público al que va dirigido, sus traducciones y textos son un verdadero tesoro. Gracias a nuestro efectivo proceso de garantía de calidad, le ofrecemos traducciones hechas a la medida del público al que van dirigidas. Las numerosas opiniones de nuestros clientes demuestran que nuestros servicios lingüísticos, sobre todo en las especialidades de finanzas/economía, marketing, TI, ingeniería y turismo, satisfacen sus expectativas.
A continuación podrá echarle un vistazo a las opiniones de algunos de nuestros clientes
Échele un vistazo a sus respuestas a la entrevista que les hemos realizado

¿Cómo están de satisfechos nuestros clientes?
Nuestros clientes están satisfechos gracias a nuestro Servicio Terminológico gratuito: lo demuestra la encuesta realizada. Con mucho gusto, le mostramos las respuestas de nuestros clientes. Échele un vistazo a la entrevista íntegra.
"Las traducciones urgentes y el Servicio Terminológico son especialmente interesantes"
Entrevista a Beat Baumgartner, Schindler
"La colaboración funcionó sin dificultades"
Entrevista a Claudio Moro, FH SCHWEIZ
"Esta empresa de traducción ofrece una gran calidad"
"Una empresa de traducción de confianza"
Entrevista a Bettina Buomberger, Jacobs Foundation
También puede echarle un vistazo a las siguientes opiniones de nuestros clientes
TI, Comunicación

„Se dirigen al público de forma precisa“
Georg Derendinger, marketing, Swisscom:
„Los textos de TRANSLATION-PROBST S.A. están traducidos de forma competente y se adaptan verdaderamente al público al que van dirigidos“.

„Su calidad nos convence desde hace años“
Katharina Jacobi, marketing, Adobe:
„En el caso de textos de marketing, la calidad de las traducciones es decisiva. Por eso, desde hace años, confiamos en TRANSLATION-PROBST S.A.“.

„La relación calidad-precio convence“
Ingram Micro es el principal mayorista de productos de TI de Suiza en el sector del B2B. TRANSLATION-PROBST S.A. apoya a los especialistas de TI de la parte germanohablante de Suiza con traducciones de boletines electrónicos y folletos de productos.
Simon Röthlin, director de marketing, Ingram Micro: „Una traducción rápida, precisa, y que da en el blanco. Y todo ello a un precio razonable. Las traducciones de TRANSLATION-PROBST S.A. nos convencen completamente“.
„Textos de marketing que dan en el blanco“
DSwiss ofrece a sus clientes y colaboradores a nivel mundial servicios de internet con el mayor nivel de seguridad y el almacenamiento a largo plazo de datos digitales importantes. TRANSLATION-PROBST S.A. apoyó a esta empresa durante el lanzamiento de sus productos a nivel mundial con traducciones y servicios de texto.
Lukas von Känel, director, DSwiss: „Muchas gracias por su colaboración. Volveremos a trabajar con ustedes“.

“Nos ha impresionado la calidad y la puntualidad en la entrega de la traducción”.
¡TRANSLATION-PROBST S.A. ha ganado un nuevo cliente satisfecho gracias a la recomendación de otro cliente satisfecho! Monika Günthardt, empleada de Tata Consultancy Services: “¡Muchas gracias por su estupendo trabajo. La traducción del informe parcial es perfecta y su formato es óptimo, de acuerdo con nuestro modelo!”.
TCS es una empresa que ofrece a sus clientes globales servicios de TI, soluciones para empresas y outsourcing, con una garantía de entrega, que ninguna otra empresa del mercado puede ofrecer.

„¡Asesoramiento personalizado incluido!“
Susanne Stefanoni, de la asociación de utilidad pública a:primo, nos encargó la traducción de un folleto para padres del alemán al albanés, tamil, árabe, kurdo y a cinco idiomas más. „La gestión del encargo se llevó a cabo de una forma muy profesional y amable. Un empleado de TRANSLATION-PROBST S.A. incluso se acercó a nuestras oficinas para aclarar las últimas dudas. Se respetó la fecha de entrega y estamos muy contentos con el ejecución del encargo“.
Alimentación

„Traducciones precisas y de confianza: en cualquier tipo de texto“
Philipp Haeseli, director de marcas, Heineken:
„Ya se trate de panfletos, boletines electrónicos, folletos o correspondencia, las traducciones de TRANSLATION-PROBST S.A. cumplen con creces nuestras exigencias de calidad. Valoramos muy positivamente su profesionalidad y eficiencia. El hecho de poder realizar y gestionar nuestros encargos de traducción a través de internet nos parece muy práctico, sobre todo en épocas de mucho ajetreo“.
„Traducciones que dan en el blanco, sobre temas muy variados“
Anne-Marie Python, coordinadora de traducciones, Redacción Migros Online:
„Nuestra redacción online es responsable de numerosas páginas web, y con frecuencia, necesita hacer uso de servicios de traducción. Desde la primera vez que trabajamos con TRANSLATION-PROBST S.A. estaba segura de la calidad de sus textos, y me convenció la flexibilidad de sus plazos de entrega. Nuestra página web está abarca un abanico muy amplio de temas: desde gastronomía, a deportes pasando por el estilo de vida. Todas las traducciones, independientemente del tema, son excelentes, algo que no nos ofrece cualquier agencia de traducción. En ocasiones, necesitamos las traducciones urgentemente, pero esto no supone ningún problema para TRANSLATION-PROBST S.A. La relación calidad-precio es muy buena. He recomendado esta empresa de traducción a otros departamentos de Migros“.
„Estamos encantados con el abono para los medios sociales“
Julian Andreschewski, director, SUBWAY WINTERTHUR:
„Nosotros necesitamos textos de marketing atractivos. Por eso estamos encantados de poder contar con los redactores tan competentes que ofrece TRANSLATION-PROBST S.A. Este nuevo abono para los medios sociales nos convenció porque se adapta completamente a nuestras necesidades particulares. Todo funciona a la perfección: primero el minucioso análisis, después el detallado concepto y finalmente, el resultado. En tres semanas hemos ganado 500 fans: ¡Esta cifra supera con creces todas nuestras expectativas!“
Obtenga más información sobre nuestro abono para los medios sociales en el artículo publicado por el periódico Winterthurer Zeitung o échele un vistazo al vídeo que recoge las opiniones de algunos de nuestros clientes.

„¡Redacción excelente!“
Los profesionales en redacción de TRANSLATION-PROBST S.A. también han trabajado para Nescafé. Simone Neuf de Beverages Nestlé Suisse S.A. se mostró sumamente satisfecha con el resultado: „¡Sus redactores han llevado a cabo el encargo de redacción excelentemente! El contenido convence, el estilo y la tonalidad son agradables. Dicho en breve: Podemos recomendar absolutamente la agencia de redacción.“

„Nuestra terminología especializada exige mucho a los traductores“
Shirley McMasters, directora de producción, PRONATEC AG:
„Como empresa internacional, PRONATEC AG depende de traducciones especializadas. El lenguaje especializado del campo de la biología y el comercio justo exige mucho a los traductores. TRANSLATION-PROBST S.A. nos ha convencido por su profesionalidad, su confianza, su flexibilidad y su sistema de gestión de encargos. Siempre recomendamos los servicios de TRANSLATION-PROBST S.A.“.

„Excelente, rápido y sencillo“
Roland Schweizer, director de exportación / nuevos mercados, KNEUSS Güggeli:
„Para KNEUSS Güggeli, uno de los productores de los mejores pollos y especialidades de pollo del panorama gastronómico y venta al por menor de Suiza, ofrecer la mejor calidad resulta IMPRESCINDIBLE. Por este motivo, hemos confiado la traducción de nuestra página web www.kneuss.com a TRANSLATION-PROBST S.A., con vistas a que tuviese una importante repercusión en nuestro negocio. Estamos muy satisfechos. En resumen: una calidad excelente, una rápida gestión de los encargos y una comunicación sencilla!“
Energía, Industria, Ingeniería

„Nuestros más sinceros respetos por la calidad que ofrecen“
Marti Holding AG, con domicilio en Schönbühl, es una de las mayores empresas suizas del sector de la construcción. Entre sus encargos de traducción, destacan los de algunos proyectos espectaculares como el Grand Hotel Dolder de Zúrich o la rehabilitación del vertedero de residuos tóxicos Kölliken, que gracias a las traducciones y servicios textuales de TRANSLATION-PROBST S.A., han hecho famosa a la empresa.
Rolf Blatter, miembro del consejo de administración, Marti AG: „En cuanto al contenido y a los plazos, lo han hecho de forma excelente. Mis más sinceros respetos por la profesionalidad demostrada“.

„Excelente calidad, servicio extraordinario y rapidez“
Schindler cuenta con unos 44.000 empleados a nivel internacional, distribuidos entre 140 países, y es una de las principales empresas de fabricación de ascensores y escaleras mecánicas. En este ámbito, Schindler necesita traducir un gran número de documentos técnicos y comerciales al francés, inglés, italiano y alemán. Desde el año 2008, TRANSLATION-PROBST S.A. realiza traducciones y revisiones de textos para el Grupo Schindler Suiza.
Beat Baumgartner, marketing y comunicación, Schindler: „Estamos muy satisfechos con la calidad, el servicio y la rapidez de TRANSLATION-PROBST S.A. También nos ha convencido plenamente su profesional servicio terminológico, especialmente importante en el caso de documentos técnicos“.
Schindler y AS Aufzüge AG encargaron a TRANSLATION-PROBST S.A. la traducción al inglés de un texto que tenía gran valor por sus refinados detalles lingüísticos. Claudia Zgraggen hizo la siguiente valoración sobre la traducción:
Me convenció la rapidez y sencillez del servicio. Tradujeron el texto exactamente como yo quería. ¡Para futuras traducciones, sin duda confiaré los encargos a TRANSLATION-PROBST S.A.!
„Siempre cumplen con nuestras espectativas de calidad y las fechas de entrega“
Dr. Res Gerber, ingeniero senior de productos avanzados, Phonak AG:
„Hemos recibido la transcripción de los textos puntualmente y estamos muy satisfechos con su calidad. Será un placer recomendar sus servicios a otros departamentos de Phonak AG“.
„Encantada con el trabajo de la intérprete“
El 8 de octubre de 2012, TRANSLATION-PROBST S.A. puso a disposición de Phonak AG una intérprete para un servicio de interpretación consecutiva de un día. Interpretó del inglés y del alemán al japonés y viceversa. Iris Wettstein sólo tuvo palabras de elogio para nuestra intérprete: „¡Estoy encantada con el trabajo de la intérprete de TRANSLATION-PROBST S.A.! Me convenció por su cortesía, formalidad, competencia y su extraordinaria rapidez para transmitir la conversación“.
„Valoramos mucho la profesionalidad de sus intérpretes“
Alstom, con sus más de 5.000 empleados, es una de las mayores empresas industriales de Suiza y la empresa que mayor número de puestos de empleo genera en el cantón de Aargau. Con frecuencia, necesitan traducciones especializadas en varias lenguas para el sector técnico, electrónico o energético.
Anna Petrella, recursos humanos, Alstom: „Los intérpretes de TRANSLATION-PROBST S.A. nos convencen por su profesionalidad y su absoluta seriedad. Estamos encantados de haber encontrado a la agencia de interpretación adecuada“.

„Tramitación de pedidos eficiente“
Pascale Deflorin de la empresa aeronáutica ID Lufttechnik & Anlagenbau S.A. está muy satisfecho con la eficiente tramitación de pedidos de TRANSLATION-PROBST S.A. „Gracias a la rápida gestión de los pedidos de TRANSLATION-PROBST S.A. también nosotros podemos hacer nuestro trabajo de manera expeditiva.“
„Valoramos muy positivamente su servicio online 24 horas“
TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un servicio online gratuito disponible en todo momento. Gracias a este servicio, sus clientes pueden realizar encargos de una forma sencilla y rápida, y consultar sus encargos y sus listados terminológicos en cualquier momento.
Roland Bischofberger, relación con los inversores, OC Oerlikon Management AG: „Desde que empezamos a trabajar con TRANSLATION-PROBST S.A., utilizamos su servicio online para realizar encargos. Es muy rápido y sencillo, y permite consultar el estado de los encargos en todo momento. Es muy fácil de utilizar. Sólo hay que dedicar unos minutos a leer las instrucciones“.
„Han superado todas nuestras expectativas“
Desde hace más de 20 años, SMA dedica su pasión y experiencia al desarrollo y la optimización de los sistemas ferroviarios del futuro. Los numerosos proyectos regionales, nacionales e internacionales realizados por SMA les aportan una amplia competencia y les convierten en unos extraordinarios expertos en el sector del ferrocarril. SMA tiene como objetivo ofrecer soluciones de gran calidad, innovadoras y factibles. Con la traducción urgente de un contrato de trabajo de SMA, TRANSLATION-PROBST S.A. ha demostrado que aunque se trate de encargos urgentes, sus traducciones siguen siendo de la mejor calidad.
Lulu Leanza, Especialista en Finanzas, SMA und Partner AG: „Queremos agradecerles la rápida entrega de nuestro encargo, que fue realizado de una manera muy profesional. Su servicio ha superado todas nuestras expectativas, por eso nos gustaría seguir trabajando con ustedes en el futuro“.

„Estamos muy satisfechos“
Bio Chemical Products AG se dedica a la fabricación de avanzados e innovadores productos para la agricultura. Tanto la Universidad de Zúrich como la de Hohenheim avalan tanto el éxito de este sistema, como su gran eficacia. TRANSLATION-PROBST S.A. tradujo para esta innovadora empresa documentación de productos, borradores, estudios y textos de marketing al inglés, francés, español y ruso.
Pedro Voglstaetter, miembro del consejo de administración, Bio Chemical Products AG: „Estamos muy satisfechos con sus traducciones. Incluso hemos recibido comentarios positivos de nuestros clientes. Muchas gracias por su gran apoyo. Será un placer seguir trabajando con TRANSLATION-PROBST S.A.“.

„Diseño gráfico: un valor añadido“
Daniela Buser, marketing, Danfoss Suiza:
„¡Gracias a TRANSLATION-PROBST S.A. nuestro boletín electrónico y nuestro mensaje llegan a la parte germanófona de Suiza! Nos parece estupendo que además de traducir y corregir, incorporen todos los textos al formato deseado. Este plus marca la diferencia“.

„El servicio de interpretación perfecto para nuestros ingenieros“
Vogel, con su equipo de ingenieros y técnicos diseña y fabrica máquinas, moldes y sistemas enteros de producción. Esta empresa industrial necesita traducciones e interpretaciones de la mejor calidad.
Daniela Käser, administración, Vogel: „Estamos muy contentos con los intérpretes y el servicio de traducción de TRANSLATION-PROBST S.A.“.
Economía, Finanzas, Política

„Servicio de interpretación al más alto nivel“
En noviembre de 2008, la OSCE (Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa) contrató los servicios de interpretación simultánea de TRANSLATION-PROBST S.A. para una conferencia de la ONU. TRANSLATION-PROBST S.A. también se encargó de la traducción de los documentos de la conferencia.
Grigore Shibko, prensa/medios, OSCE: „Quedamos completamente satisfechos con las traducciones y la profesionalidad de los intérpretes de TRANSLATION-PROBST S.A.“.

„Rápida entrega de traducciones homogéneas“
Budgetberatung Schweiz es la organización que agrupa a las 37 agencias de discusión de presupuestos de Suiza. Los responsables de estas agencias son organizaciones de mujeres, instituciones eclesiásticas, estatales y sin ánimo de lucro. Esta organización apoya con sus servicios a personas de todas las clases sociales en la gestión de sus medios financieros privados y les enseña a administrarse de forma responsable. En el caso de textos y artículos especializados del mundo de las finanzas, es necesario emplear una terminología precisa y homogénea. Por eso, Budgetberatung Schweiz confía en las traducciones homogéneas y en el Servicio Terminológico de TRANSLATION-PROBST S.A.
Ursula Tännler, Directora, Budgetberatung Schweiz: „Muchísimas gracias por la rápida entrega del listado terminológico actualizado. Nos parece estupendo que TRANSLATION-PROBST S.A. se esfuerce por ofrecer traducciones homogéneas a sus clientes“.

„La traducción urgente estaba perfecta“
Para la Asociación Suiza de Psicología Aplicada, TRANSLATION-PROBST S.A. traduce de forma regular documentos jurídicos y textos de marketing. Con frecuencia, los plazos de entrega son muy limitados. El encargo de la traducción de un resumen en 3 horas demuestra, que la calidad prevalece sobre los plazos de entrega.
Heloisa Martino, secretaria, Asociación Suiza de Psicología Aplicada: „Muchísimas gracias por su traducción, estamos realmente satisfechos“.

“Una intérprete de chino muy competente”
TRANSLATION-PROBST S.A. puso a disposición de KBA-Notasys una intérprete de chino. Thomas Hendle opina sobre el servicio ofrecido: “La intérprete fue capaz de traducir de forma profesional y en cuestión de segundos los términos especializados más complejos. Toda su intervención fue preparada sin problema en una semana. Gracias a la gran importancia que dan a la calidad y al excelente sentido de la organización de TRANSLATION-PROBST S.A., logramos convencer a nuestros invitados chinos. Nosotros solo podemos seguir recomendando este servicio de interpretación”.

„Una precisión en la que podemos confiar“
Sylvia Meier, marketing, BNP Paribas:
„Una terminología y una formulación precisas son fundamentales en la traducción de documentos del sector financiero y bancario. Ya sea para traducciones de informes anuales, análisis de negocios y tendencias o para otros documentos financieros y económicos, estamos muy contentos de poder contar con su eficaz servicio de traducción“.
„Seguimos recomendándoles los servicios de TRANSLATION-PROBST S.A.“
Giveawine es el proveedor internacional de regalos gourmet para empresas y clientes privados más importante. Novadoo, una marca de Giveawine AG, ha reinventado, con una solución interactiva, el regalo como medida eficiente para gestionar la relación con los clientes. TRANSLATION-PROBST S.A. ha colaborado con Giveawine durante diversas campañas ofreciéndoles descripciones técnicas de vinos y especialidades gourmet en varios idiomas.
Matthieu Lainé, director de proyectos marketing y ventas, Giveawine AG / Novadoo: „En este tipo de traducciones, una terminología precisa nos parece realmente importante. TRANSLATION-PROBST S.A. ha superado con creces nuestras exigencias. Esta empresa se ha convertido en un colaborador de peso y de confianza. Seguimos recomendando sus servicios de traducción“.
Transporte, Tráfico

“Verdaderamente adaptado a nuestras necesidades”
“Hemos escogido a TRANSLATION-PROBST S.A. como colaborador porque sus empleados realmente se adaptaron a nuestras necesidades concretas. Elaboraron una propuesta creativa hecha totalmente a la medida de nuestra situación. El servicio de traducción estuvo perfectamente preparado y se llevó a cabo de una forma impecable. ¡Para nosotros supuso un verdadero valor añadido!”, Markus Lerch, Subdirector Regional Fleet Sales, AMAG Automobil- und Motoren AG.

„Colaboración profesional y sencilla“
Doris Hekele, recursos humanos, Gondrand:
„Estamos realmente satisfechos con sus correcciones y traducciones. La colaboración con TRANSLATION-PROBST S.A. es sencilla, de confianza y rápida. ¡Muchísimas gracias!“

„Una corrección de confianza, bien elaborada“
Corregimos los manuales que el Consejo Suizo de Seguridad Vial, VSR, elaboró para los organizadores de cursos voluntarios de formación continua tanto para automóviles, como para bicicletas normales y eléctricas. Stefan Ingold, Director del Consejo Suizo de Seguridad Vial, da su opinión sobre nuestros servicios: „Han corregido nuestros documentos de una forma muy eficaz. Los consejos que nos dieron sobre el texto han sido constructivos y han resultado muy útiles. Quedamos entusiasmados. ¡Cuando se trate de textos, sólo confiaremos en TRANSLATION-PROBST S.A.!“

„Ahorramos tiempo y dinero“
MAT SECURITAS EXPRESS AG es famso por su eslogan "safe from safe to safe". Cuando se trata de traducciones jurídicas o de textos publicitarios, la empresa de logística cuenta con TRANSLATION-PROBST S.A. De este modo, están seguros de que su mensaje llega, al igual que su flota de reparto.
André Zurfluh, director de marketing y ventas, MAT SECURITAS EXPRESS AG: „Valoramos muy positivamente la profesionalidad de TRANSLATION-PROBST S.A. Sobre todo, el servicio de diseño gráfico nos ahorra mucho tiempo y dinero“.
Medicina, Sector farmacéutico

“¡Un servicio muy rápido!”
SIGVARIS AG es líder y experto en la prevención y el tratamiento de enfermedades venosas a través de una terapia médica de compresión. Sabine Eckmann, Marketing Services SIGVARIS AG: “En la traducción de nuestro cuadro médico, resultaba fundamental realizar una traducción precisa de los términos científicos. El servicio de TRANSLATION-PROBST S.A. nos ha convencido completamente”.
Marketing, Publicidad, RR.PP.
„Traducciones de calidad“
Desde hace varios años TRANSLATION-PROBST S.A. traduce y redacta textos para Terre des Hommes, la organización suiza más grande en materia de ayuda a la niñez. Para alcanzar sus ambiciosas metas, esta organización sin ánimo de lucro necesita textos y traducciones completamente fiables. Para ello, Terre des Hommes confía desde hace años en TRANSLATION-PROBST S.A. Laure Silacci, experta en comunicación de Terre des Hommes: „Muchas gracias por sus traducciones y textos de calidad.“
“Una traducción de la página web orientada al público”
Para nuestro cliente “terre des hommes schweiz” tradujimos la página web a varios idiomas. En este caso también prestamos especial atención a la tonalidad del texto y a la terminología. Terre des hommes nos da su opinión:
“Estamos muy contentos con el trabajo de TRANSLATION-PROBST S.A.: las traducciones de la página web están orientadas al público al que van dirigidas y la colaboración fue muy eficiente y agradable.” Filip Zirin, Web y Redes Sociales
„En el caso de los textos publicitarios, el sentido de las palabras tiene que mantenerse“
Sandro Galli, CEO, Propaganda Zürich AG:
„Nos convenció la gran calidad que ofrece TRANSLATION-PROBST S.A. en las traducciones de textos publicitarios. Sus textos están orientados al público al que van dirigidos y están realmente bien traducidos. Traducciones rápidas y de calidad. Llevábamos mucho tiempo buscándolas“.
„Traducciones perfectas para la identidad corporativa“
Patrizia de Salvador, marketing, Saeco AG:
„Nuestros boletines electrónicos, nuestros folletos y nuestras presentaciones de productos están perfectamente traducidas. Muchísimas gracias por su servicio rápido y siempre perfecto“.
„Traducción de películas: para llegar a la mente de su público“
Los nuevos tiempos requieren nuevos caminos. Para lograr llegar directamente al su público, RoadCross produjo la película interactiva de Facebook "Date Nina", que pretende fomentar, de una forma poco convencional, que los conductores más jóvenes sean prudentes al volante. La película trata sobre una cita con Nina, una chica muy atractiva a la que el protagonista conoce por Internet y con la que pretende quedar. Para conquistar a Nina, el protagonista tiene que tomar la decisión adecuada en diferentes situaciones. Las consecuencias de sus actos y sus repercusiones al volante se presentan en "Date Nina" de una forma simpática y directa. El periódico "20 Minuten" dedicó su página principal a la película; el portal de comunicación online "Persönlich" convirtió la historia de la película en el tema principal de su boletín electrónico. Durante la primera semana desde su lanzamiento, el filme fue reproducido más de 12.000 veces y ya cuenta con 1.000 fans en Facebook. La aplicación está disponible en alemán, francés e italiano y fue traducida por TRANSLATION-PROBST S.A.
Silvan Granig, portavoz, RoadCross: „Estamos realmente contentos con sus traducciones. En el caso de nuestra película de prevención "Date Nina", que tuvo una gran repercusión en los medios de comunicación nacionales, era fundamental acertar con el estilo y el tono de nuestro público. Sus traducciones al francés y al italiano lo han conseguido“.
„Traducciones impecables, tramitación rápida“
TRANSLATION-PROBST S.A. tradujo para la empresa Mattenbach AG (Winterthur), prospectos, folletos y la guía de la feria Volg-Messe del alemán al francés con el objetivo de captar el mayor número posible de visitantes y que éstos, una vez en la feria, supiesen orientarse bien.
Markus Oegerli, Servicio de Atención al Cliente de Mattenbach AG: „Todo ha funcionado sin problemas. Y en parte, gracias a su trabajo. Quiero agradecerles de manera especial por la rápida gestión del encargo y la impecable traducción“.
Serranetga, nombre procedente del retorromano que significa cremallera, es la estrella fugaz del mercado suizo en materia de publicidad digital. En este ámbito, ofrece desde la creación de una idea, hasta la compra y la entrega de medios de difusión. TRANSLATION-PROBST S.A. tradujo para esta empresa tan poco convencional. Miriam Stefania, Account Manager, opina sobre el resultado: “Muchas gracias por la rapidez en las traducciones, que son de una calidad impecable. Volveremos a contar con ustedes para futuras traducciones”.
„Hasta su servicio de corrección es siempre profesional“
Lukas Lienhard, publicidad, Jung von Matt/Limmat AG:
„Estamos encantados de poder contar con los servicios de traducción y corrección de TRANSLATION-PROBST S.A. Son una empresa muy competente y de total confianza“.

La empresa feelgood media gmbh encargó a TRANSLATION-PROBST S.A. la corrección de un texto en alemán para uno de sus clientes. Esta fue su reacción:
Mi cliente está muy contento con la corrección del texto, una mezcla perfecta entre reformulación y corrección. TRANSLATION-PROBST S.A. siempre trata mis encargos de forma individual y adapta el estilo a los deseos de mis clientes.
Recursos humanos, Seguros

„Claros, sencillos y rápidos“
Helvetia es una de las principales agencias de seguros de Suiza. Cualquier seguro tiene que ver con la confianza. Para renovar esa confianza a diario, Helvetia apuesta por una atractiva oferta de productos, por competentes empleados y por colaboradores de confianza. En el caso de las traducciones, Helvetia confía en los traductores nativos especializados de TRANSLATION-PROBST S.A. Por ejemplo, hemos traducido el folleto de Panalpina del alemán al inglés y están muy satisfechos con el resultado.
Pascal Müller, Director de Seguros de Transporte, Helvetia Seguros: „Gracias por su traducción. Han realizado su trabajo de una forma clara, sencilla y rápida“.

„Será un placer volver a contratar a sus intérpretes simultáneos“
Suva es la mayor institución suiza de seguros de accidente obligatorios. Asegura contra accidentes y enfermedades profesionales a cerca de 115.000 empresas, es decir, a 2 millones de empleados. Suva es una empresa independiente del derecho público. TRANSLATION-PROBST S.A. apoya a Suva en los eventos que realiza en toda Suiza con interpretaciones simultáneas del alemán al francés y del francés al alemán.
Edith Bossert-Jutz, medicina de seguros, Suva: „Trabajar con ustedes resulta muy agradable. Su agencia de interpretación ofrece unos servicios excelentes. Precisamente hemos recibido comentarios muy positivos sobre el servicio de interpretación simultánea ofrecido en nuestro último congreso de medicina de seguros. Será un placer volver a contratar a sus intérpretes simultáneos para otros eventos. Muchas gracias a ustedes y a sus intérpretes“.

„La terminología bajo control“
Karin Mühlebach, marketing, Angestellte Suiza:
„Nuestro público exige la información más actualizada, clara, comprensible y con gestión terminológica en todas las lenguas oficiales de Suiza. Todo ello nos lo ofrece TRANSLATION-PROBST S.A. Además, nos apoya extraordinariamente con su servicio de traducción y nos permite ofrecer comunicados de prensa de manera rápida, en francés e italiano“.
Belleza, Estilo de vida

"Un trabajo estupendo y rápido"
La Asociación Suiza de Patinaje sobre Hielo (SEV) fomenta el deporte sobre hielo en general, tanto como deporte de competición y alto rendimiento, como de masas. Esta asociación se ocupa de organizar y llevar a cabo competiciones y campeonatos nacionales e internacionales, exámenes, cursos, campamentos, exhibiciones de patinaje artístico y otros eventos.
Erika Hüge, Secretaría General de la Asociación Suiza de Patinaje Artístico (SEV): "En nombre del Consejo Directivo de SEV, quiero darles las gracias por su rápido y estupendo trabajo. Será un placer volver a contar con ustedes cuando surja la ocasión".
„Contamos con sus traducciones juradas“
Sportal.ch es uno de los principales portales de deportes de Suiza y líder de información en directo. Cuando se trata de traducciones de notas de prensa o contratos, Sportal.ch cuenta con los servicios de TRANSLATION-PROBST S.A.
Alexander Grimm, Sportal.ch: „Muchas gracias por su rapidez y su trabajo bien hecho. Volveremos a contar con ustedes“.

„Han encontrado el tono adecuado“
Madona SA vende cosmética decorativa, productos de cuidado capilar y corporal y accesorios de marcas americanas en Suiza. Para el lanzamiento en toda Europa de una línea de productos de cuidado capilar, se encagó a TRANSLATION-PROBST S.A. la traducción de catálogos, descripciones de productos y presentaciones.
Mike Thomas, director, Madona SA: „Las traducciones para el sector de la belleza y el estilo de vida requieren un tono y estilo especial. Estamos muy contentos con TRANSLATION-PROBST S.A. Tiene mucho que ver con el gran volumen de ventas que hemos alcanzado en el mercado europeo“.

„Rápidos y perfectos. Muchas gracias“
Birgit Breu, MCF Möbelcollectionen, Fankhauser AG:
„Muchas gracias por la rapidez en la gestión de los encagos y por su servicio siempre perfecto. Volveremos a contar en un futuro con las traducciones de TRANSLATION-PROBST S.A.“.
Turismo, Hostelería

„Para nosotros sólo existe una empresa de traducción”
Revisamos que los folletos y documentos redactados en alemán del hotel Frutt Lodge & Spa estuviesen bien orientados al público al que van dirigidos antes de traducirlos al inglés y al francés. El director del hotel, Ralph Treuthardt, está muy satisfecho con nuestro trabajo: „Sus redactores y traductores conocen la materia y se ponen de una forma extraordinaria en el lugar del público destinatario. El resultado son unos textos y unas traducciones excelentes. Para nosotros sólo existe una empresa de traducción: ¡TRANSLATION-PROBST S.A.!“

„Excelente traducción“
Stefan Schär, director sales & marketing, Radisson Blu Hotel, Zurich Airport:
„La traducción del folleto del hotel es excelente. Con su traducción han dado exactamente en el clavo – Hemos quedado totalmente satisfechos con su servicio de traducción“.

„Completamente convencidos en las siete lenguas“
Desde la Eurocopa 2008, TRANSLATION-PROBST S.A. es el principal traductor de Zürich Turismo. Traducimos todos los textos de marketing y publicidad a siete lenguas, incluso su página web, que cuenta con más de 2,5 millones de visitantes anuales. En su promoción mundial de la ciudad de Zúrich como destino turístico, apoyamos a Zürich Turismo con traducciones y correcciones profesionales. La comunicación multilingüe de Zürich Turismo tiene éxito. Échele un vistazo a las palabras de elogio publicadas en el Tagesanzeiger y NZZ.
Marianne Gut, directora de comunicación, Zürich Turismo: „Nuestra experiencia con TRANSLATION-PROBST S.A. es muy buena en todas las lenguas. Está muy bien que incorporen directamente las traducciones al formato InDesign“.
„Estamos encantados“
En Goodman, todo gira en torno a la mejor calidad, el buen gusto y la gran variedad. Para llevar a cabo su proyecto de marketing, este nuevo restaurante situado en Zúrich necesitó traducciones de textos de diferentes especialidades y en diferentes idiomas.
Pedro Voglstaetter, miembro del consejo de administración, Goodman Restaurant: „Ofrecemos a nuestros clientes lo mejores filetes de Suiza, y gracias a TRANSLATION-PROBST S.A., las mejores traducciones. TRANSLATION-PROBST S.A. trabaja de manera eficiente y rápida. Estamos encantados“.

„Traducciones impecables, incluso cuando se trata de traducciones urgentes“
Mirjam Kälin, marketing, Hotel Uto Kulm:
„Como hotel de 4 estrellas, necesitamos traducciones impecables. La calidad de las traducciones de TRANSLATION-PROBST S.A. es impresionante, incluso cuando se trata de traducciones urgentes. El hecho de que adapten las traducciones directamente al formato original de nuestros folletos es un servicio estupendo“.

„Estamos muy satisfechos“
La ciudad de Baden ofrece información sobre el emplazamiento económico, la oferta cultural y de ocio y sobre la vida en Baden y sus alrededores a través de diferentes folletos. TRANSLATION-PROBST S.A. fue el responsable de la traducción del alemán al inglés de los folletos "Baden es. Placer. Guía Informativa 2011" y "Baden es. Tiempo libre, paseos, caminatas, excursiones". Tras el proceso de traducción, garantizamos con nuestro servicio gratuito "Gut zum Druck" que los folletos llegasen a la imprenta sin errores.
Pia Kriese, Info Baden/Standortmarketing, Ciudad de Baden: „Las traducciones de nuestros folletos dieron especialmente en el blanco. Estamos muy satisfechos. El servicio gratuito "Gut zum Druck" que revisa el diseño final completó el estupendo servicio que nos ofreció TRANSLATION-PROBST S.A.“

„Siempre encuentran el tono adecuado“
Kontiki Reisen es el número 1 en planes vacacionales por el Norte y líder en el mercado en viajes a Escandinavia e Islandia y en excursiones polares. TRANSLATION-PROBST S.A. se encargó de la traducción de diversas ofertas de viaje de la empresa.Gracias al trabajo de traductores nativos exclusivamente,especializados en el sector turístico, podemos asegurar una gran calidad. Kathleen Campiche, de Kontiki Reisen está muy satisfecha con nuestros servicios y nuestra calidad.
Derecho, Justicia, Administración

„Estupenda traducción de nuestro informe anual“
Para Jacobs Foundation, con sede en Seefeld, Zúrich, tradujimos los informes anuales de 2009 y 2010, además de notas y comunicados de prensa, especialmente en la combinación alemán-inglés-alemán. El plazo de entrega osciló entre uno y cinco días laborales.
Alexandra Delvenakiotis, directora de comunicación, Jacobs Foundation: „Estoy muy contenta con sus traducciones. Especialmente, con la de nuestro informe anual. Han hecho un trabajo excelente. Justo lo contrario a lo que nos ofrecieron otras empresas de traducción con las que trabajamos anteriormente. Se nota que hacen las traducciones a conciencia. Gracias a ustedes, este año no hemos cometido ningún fallo de comprensión“.

„Rápidos y competentes“
Verena Thoma, Notaría de Winterthur:
„TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un servicio de traducción rápido, competente y de confianza y estamos orgullosos de poder recomendarlo. Cuando se trata de documentos legales, solemos confiar en TRANSLATION-PROBST S.A“.
„Desde hace años completamente satisfechos“
Dr. Jürg Martin, director, MSM Group:
„Desde hace años confiamos en el servicio de traducción de TRANSLATION-PROBST S.A. y estamos completamente satisfechos. Tan satisfechos, que incluso recomendados los servicios de TRANSLATION-PROBST S.A. a nuestros colaboradores extranjeros. Sabemos que podemos confiar en sus traducciones, algo que resulta especialmente importante en el caso de textos jurídicos“.

















