Traducción
Servicios de texto
Interpretación

Ferias y eventos

Übersetzungen und Texte mit Qualitätsgarantie und zum besten Preis

TRANSLATION-PROBST S.A. es una de las principales empresas de traducción de Suiza y ofrece traducciones y textos con garantía de calidad y al mejor precio.
Para estar en contacto directo con nuestros clientes, asistimos regularmente a ferias y eventos como los que mencionamos a continuación:


Terminología y lenguaje corporativo: lo que el cliente obtiene

Ponencia de Roman Probst (12.04.2012, 11.00-12.00h.)

La principal empresa a nivel mundial en materia de software para traducción y gestión terminológica, SDL, organiza regularmente webinarios sobre su especialidad. En abril se centrará en la terminología y el lenguaje corporativo. Se mostrará a las empresas que ofrecen servicios de traducción la importancia del lenguaje corporativo/terminología. Además, se tratará la cuestión de cómo aplicar el trabajo terminológico en la práctica. En el marco de este webinario, Roman Probst, Director de TRANSLATION-PROBST S.A., ofrecerá una ponencia sobre "Terminología y Lenguaje Corporativo: lo que el cliente obtiene".

TRANSLATION-PROBST S.A. le presta mucha importancia a la consistencia terminológica de las traducciones y al lenguaje corporativo homogéneo de sus clientes. Descubra a través de este webinario, cómo gestiona TRANSLATION-PROBST S.A. el trabajo terminológico y qué obtienen sus clientes.

Infórmese en este webinario sobre:

  • Quién es TRANSLATION-PROBST S.A.
  • Qué entiende la empresa  por terminología
  • Por qué el Servicio Terminológico es tan importante para la empresa
  • Qué obtienen sus clientes de una terminología consistente y
  • Cómo facilitan los productos de SDL su trabajo terminológico

¿Es traductor o trabaja en una agencia de traducción? Inscríbase en el webinario.
Aquí podrá obtener más información sobre terminología y lenguaje corporativo.


 

Ferias y eventos anteriores

TRANSLATION-PROBST S.A. estuvo presente en diferentes ferias y eventos, el mejor lugar para conocer de primera mano las necesidades de nuestros clientes.


TRANSLATION-PROBST S.A. como ejemplo de buenas prácticas en terminología y lenguaje corporativo

Ponencia de Roman Probst (16.03.2012)

La principal empresa a nivel mundial en materia de software para traducción y gestión terminológica, SDL, realiza una gira de exposiciones sobre buenas prácticas y estará el próximo 16 de marzo en Basilea. En esta ocasión, su objetivo consiste mostrar a las empresas suizas que ofrecen servicios de traducción, la importancia del lenguaje corporativo/terminología. Además, se tratará la cuestión de cómo aplicar el trabajo terminológico en la práctica.

TRANSLATION-PROBST S.A. se ha hecho famosa por ser la primera y única empresa de traducción que ofrece un Servicio Terminológico gratuito a sus clientes fijos. Tanto es así, que nuestros colaboradores LSP de SDL han invitado a Basilea al director de nuestra empresa para participar en la gira como ponente sobre buenas prácticas. Así, el 16 de marzo, Roman Probst ofrecerá una ponencia sobre "La importancia de la terminología en el marco del lenguaje corporativo". El propósito de la ponencia se centra en dar a conocer cuáles son los significativos valores añadidos que aporta una terminología unificada y homogénea y cómo se gestiona el trabajo terminológico en TRANSLATION-PROBST S.A.

La terminología es un componente fundamental de la identidad corporativa. Esta se refuerza gracias al uso de una terminología homogénea, que favorece el aumento del nivel de reconocimiento de la empresa por parte de los clientes. De este modo, se consigue marcar una diferenciación con respecto a la competencia. Además del constante crecimiento de la demanda de traducciones especializadas y del número de lenguas meta, la terminología homogénea es fundamental y tiene un valor incalculable. Por todo ello, TRANSLATION-PROBST S.A. ofrece un amplio Servicio Terminológico gratuito para sus clientes fijos.

¿Es traductor o trabaja en una agencia de traducción? Inscríbase en la gira.
Aquí podrá obtener más información sobre terminología y lenguaje corporativo.


Visítenos!

Feria suiza especializada en marketing online (14./15.03.2012, Zúrich)

¿Cómo llegar al público objetivo de manera eficiente y eficaz? Nosotros le responderemos a esta pregunta en la Feria suiza especializada en marketing online en Zúrich. Nosotros le informaremos más detalladamente acerca de las últimas tendencias  del marketing online y digital. Visítenos en nuestro stand B.01 en el pabellón 9.1.

¿Siempre ha querido saber con qué tipo de textos puede alcanzar las posiciones más destacadas en Google y ganar clientes? Entonces, reserve un asiento para la conferencia que darán Roman Probst y Beat Z’graggen.

Regalamos 100 entradas para la Feria y para nuestra conferencia. Encargue ahora mismo su entrada en la siguiente dirección electrónica: marketing@translation-probst.com. First come, first served.


Celebrationpoint Roadshow

TRANSLATION-PROBST S.A. es colaborador exclusivo de Celebrationpoint y se encarga de ofrecer a esta red de empresas dedicadas a la hostelería, agencias de eventos y de viajes traducciones exactas de folletos, boletines electrónicos y páginas web. En la edición de la feria de Celebrationpointde este año, los visitantes pudieron adquirir interesante información acerca de las actuales tendencias del sector del turismo, el marketing y los eventos. Además, aprovecharon para establecer valiosos contactos. Participe usted también en la próxima feria.

Entre otros expositores, como Beau-Rivage Palace, el Palacio de Congresos de Zúrich o Zermatt Tourismus, brillamos con nuestro estilismo dorado y nuestrosobsequios publicitarios. Conforme con nuestro lema: ¡Unas traducciones que den en el blanco valen oro!

Lo más atractivo para los visitantes fueron las ponencias sobre aspectos generales y el concurso.Además TRANSLATION-PROBST S.A. tuvo este año el honor de patrocinar un premio: un vale para traducciones por valor de 500 CHF, quese lo llevó el Señor Keusch, a quien aprovechamos para dar la enhorabuena. ¡Él síle atinó al oro!


Roman Probst como ponente en la entrega de premios del 7º Award-CC

En la edición de este año de la entrega de premios nacionales Award Corporate Communications, el jurado concedió por 7ª vez el premio "Communicator" a las campañas más innovadoras. Antes de la ceremonia, Roman Probst ofreció una ponencia sobre las utilidades de los medios sociales en la comunicación corporativa junto al Dr. Guido Keel, docente y experto en medios, y Beat Z’graggen, experto en marketing online.

Los ganadores dos premios Award-CC de este año son: la asociación "login Berufsbildung" y la agencia de Zúrich "Jung von Matt/Limmat Public Relations", por sus campañas "Login macht Erfolgsstorys möglich" y "Tecmania – steig ein in die Welt der Technik". Además del Award-CC, por primera vez en Suiza se ha establecido una categoría especial para las campañas en los medios sociales. Tras una intensa fase de votaciones en la que participaron más de 8.400 personas a través de Facebook, el portal online de gangas "DeinDeal.ch" se hizo con el premio. Por su campaña del Professor Tell, TRANSLATION-PROBST S.A. quedó en 8º lugar, por delante de las campañas de Calida, Gillette y Mammut.

Mientras se entregaban los premios se ofrecieron interesantes ponencias. Hanning Kempe, Director de Grayling Schweiz, empresa patrocinadora del evento, ofreció una ponencia que llevaba por título "La comunicación en tiempos de la eurocrisis". Unos minutos antes, Roman Probst, Director de TRANSLATION-PROBST S.A ofreció una ponencia sobre las utilidades de los medios sociales en la comunicación corporativa junto al Dr. Guido Keel, docente y experto en medios de la Universidad de Winterthur, y Beat Z’graggen, experto en marketing online. Guido Keel aseguraba: "Sólo cuando el público destinatario reconoce el valor añadido que ofrece el uso de los medios sociales, resultan estos últimos útiles para las empresas". Beat Z’graggen y Roman Probst explicaron cómo se aplica esto a la práctica.

¿No ha podido asistir a la ponencia que ofreció Roman Probst, o quiere volver a ver la presentación con más calma?
A través del siguiente enlace puede descargarse el PDF sobre las utilidades de los medios sociales en la comunicación corporativa (50 MB).


Récord de visitas y ocho afortunados ganan una moneda de oro en la SuisseEMEX‘11

La feria SuisseEMEX’11 recibió más visitantes que nunca. De los cerca de 13.000 visitantes, más de 1.200 pasaron por los stands de TRANSLATION-PROBST S.A. y Worldsites.


Tanto en los stands como durante la ponencia ofrecida por Roman Probst y el experto en Google, Beat Z’graggen, en el Foro Online, los visitantes descubrieron cómo las empresas pueden ganar nuevos clientes y aumentar sus beneficios gracias a una estrategia de marketing precisa y a textos y traducciones que dan en el blanco.
En el stand Eye-Catcher situado en el pabellón 3, los visitantes pudieron probar el tiro con ballesta online. En el pabellón 4  tuvieron la oportunidad de probar la ballesta de verdad: los más valientes tiraron con la ballesta del Profesor Tell.

Algunos dieron en blanco, al igual que nuestros textos de marketing y nuestras traducciones especializadas. A continuación, los afortunados ganadores de la moneda de oro: Samir El Borgi, Tiffany Münch, Christoph von Däniken, Markus Huber, Tina Baumgarten, Leandra Hua Hasler, Giuseppe Guanci, Daniel Vareta.

¿Se ha perdido la ponencia que ofrecieron Roman Probst y el experto en Google, Beat Z’graggen, en el Foro Online? Este vídeo le muestra los puntos más importantes para aumentar sus beneficios.


La ponencia que ofrecieron Roman Probst y Beat Z'graggen contó con tantos asistentes, que muchos de ellos tuvieron que permanecer de pie. Los comentarios que realizaron los asistentes tras la ponencia fueron todos muy positivos. A continuación mostramos el comentario de uno de los asistentes.
Las entradas del blog publicadas en la página web de la EMEX y en la del expositor CS2 demuestran que tanto nuestro stand del Profesor Tell, como el de la ballesta online han sido exitosos Eye-Catcher.


#SMMD11: Día del Marketing en los Medios Sociales (24.5.2011)

¿Cómo pueden sacar partido de los medios sociales las empresas?
Diez ponentes procedentes de países de habla germana presentaron a lo largo del día en un seminario virtual sus conocimientos sobre marketing en los medios sociales.

Roman Probst (Director de TRANSLATION-PROBST S.A.) y Predrag Jurisic  (Responsable de Comunicación, Eventos y Marketing de ming agentur ag) también ofrecieron una ponencia sobre este tema. Demostraron cómo TRANSLATION-PROBST S.A., principal agencia de traducción de Suiza, ha logrado transportar su elemento diferenciador, la garantía de calidad, de manera inconfundible.

 Más información sobre el Día del Marketing en los Medios Sociales.
 Escuche el contenido de la presentación.


aiciti: la feria suiza de TIC (10–12.5.2011, Zúrich)

  • TRANSLATION-PROBST colabora ofreciendo sus servicios a Exhibit & More, el organizador de aiciti

aiciti, el punto de encuentro con carácter magnético, es el acontecimiento de TIC de Suiza. La feria es una plataforma ideal para directivos de empresas y responsables de TI que quieran obtener más información sobre business software, TI, e-business, Internet, y marketing y publicidad online.

TRANSLATION-PROBST S.A. colabora ofreciendo sus servicios a Exhibit & More, el organizador de aiciti. Corregimos y traducimos del chino especializado al alemán de los negocios y en 30 lenguas más, con garantía de calidad y al mejor precio

En nuestro stand les demostramos que merece la pena redactar textos especializados de manera que convenzan al público al que van dirigidos. Sobre este tema trató la ponencia que ofrecieron Roman Probst y el experto en Google, Beat Z’graggen: “Marketing online: aumente sus beneficios gracias a Google y a textos que dan en el blanco” (Xing|Facebook).

Cómo darle alas a sus beneficios gracias a textos/traducciones.
Echar un vistazo al artículo de M+K sobre el caso de TRANSLATION-PROBST S.A.


Schweizer Ferientag (3.5.2011, Ginebra)

  • Schweizer Ferientag
  • Schweizer Ferientag, TRANSLATION-PROBST, Schweiz Tourismus

¿Qué hace Suiza para tener éxito con el turismo en el futuro? Schweiz Tourismus organiza cada año el “Schweizer Ferientag”, para debatir con los cerca de 1.500 participantes procedentes del sector turístico, de la economía, la cultura y la política sobre cómo enfrentarse con éxito a los retos que presenta el marketing en el sector del turismo.
La edición del año 2011 destacó por las importantes ponencias del Consejero Federal Johann Schneider-Ammann y de Roger de Weck, Director General de SRG SSR. TRANSLATION-PROBST S.A. participó como expositor con un stand situado frente al de SBB CFF FFS y Schweiz Tourismus.
TRANSLATION-PROBST S.A. es colaborador oficial de Schweiz Tourismus y de la Asociación Suiza de Agencias de Viajes y está especializada en traducciones, correcciones y textos para el sector del turismo y del marketing. Gracias a nuestras traducciones y textos con garantía de calidad, ofrecemos a numerosas empresas y organizaciones del sector turístico, de la hostelería y la gastronomía un verdadero valor añadido. 

 TRANSLATION-PROBST S.A.: Finalista del Foro de Innovación 2011.
 Echar un vistazo al artículo de M+K sobre el caso de TRANSLATION-PROBST S.A.
 Traductores de Zürich Turismo desde el año 2008. Ver referencias


Feria Swiss Online Marketing (30-31.3.2011, Zúrich)

El marketing online es un instrumento económico y eficiente para ganar clientes y aumentar los beneficios. Sin embargo, el que quiera tener éxito con las ventas, tiene que estar bien informado: en primer lugar, sobre el grupo al que se dirige, y en segundo lugar, sobre las particularidades culturales de dicho grupo. Ya se trate de su página web, su boletín electrónico, o cualquier otro texto de marketing: cuanto mejor llegue su mensaje a los clientes, más beneficios generará.  

Por una parte, TRANSLATION-PROBST S.A. estuvo presente en esta feria como especialista en traducciones, correcciones y textos de marketing online.

Por otra parte, Roman Probst ofreció, junto al Experto en Google, Beat Z'graggen, una ponencia sobre cómo ganar clientes e incrementar sus beneficios gracias a Google y a textos y traducciones que dan en el blanco (Evento en 
Xing|Facebook). Puede descargarse la ponencia en formato MP3. Échele un vistazo a los resultados de la ponencia.

Cómo dar alas a sus beneficios con textos/traducciones.
Echar un vistazo al artículo publicado en M+K sobre TRANSLATION-PROBST S.A.


Gira de Celebrationpoint (18.1.2011, Zúrich)

Empezamos el año con ideas frescas y valiosos contactos

Celebrationpoint, la mayor red suiza de expertos del sector de los MICE (Meetings, Incentives, Conventions, Events), organizó esta gira en el Palacio de Congresos de Zúrich. Tras el éxito del año pasado, TRANSLATION-PROBST volvió a participar como expositor. Los visitantes, entre los que se encontraban responsables de la organización de seminarios, eventos y responsables de marketing, salieron del evento muy satisfechos: se enteraron en persona de las últimas novedades y tendencias y establecieron contactos en el sector turístico, del marketing y de los eventos.


Feria del Turismo (3-4.11.2010, Montreux, B130)

  • TRANSLATION-PROBST an der TTW
  • Übersetzungen Tourismus, Tourismus Übersetzer, Übersetzungen Touristik, Touristik Übersetzer

La feria oficial del turismo de Suiza ofreció además de mesas redondas y otros los eventos, unas posibilidades inmejorables para la ampliación de conocimientos y el establecimiento de contactos con expertos y profesionales del turismo de todo el mundo.

TRANSLATION-PROBST también contó este año con un stand en la TTW. Averigue haciendo clic aquí por qué esta edición de la TTW fue un éxito para TRANSLATION-PROBST.

Roman Probst y Beat Z'graggen ofrecieron una ponencia (Xing|Facebook)  sobre el marketing online: "Consiga mayores beneficios gracias a Google y a textos que dan en el blanco".  ¿Cómo puede aparecer entre los primeros resultados de Google? ¿Cómo puede crear textos que tengan éxito y le ayuden a obtener mayores beneficios? Haga clic aquí para ver un fragmento de la ponencia.

Textos que venden y que dan en el blanco para el sector turístico

Lesen Sie die Gründe, warum TRANSLATION-PROBST trotz Wirtschaftskrise um 25 Prozent gewachsen ist.

El estudio sobre TRANSLATION-PROBST publicado en la revista “Marketing & Kommunikation” demuestra que es posible alcanzar un crecimiento anual del 25%.

TRANSLATION-PROBST übersetzt für Reisebranche

Probst en Travel Manager: "El sector turístico es muy importante para mí”.

Roman Probst hält Referat an der TTW zu zielgruppengenauen Übersetzungen

Incluso en el sector turístico, el marketing online adquiere cada vez más importancia. Obtenga un mayor volumen de ventas gracias a Google y a textos que dan en el blanco. Échele un vistazo al artículo.

TRANSLATION-PROBST ist Experte für Übersetzungen der Reisebranche

TRANSLATION-PROBST es colaborador de la Asociación Suiza de Agencias de Viajes traduce, corrige y redacta para los más de 1.000 miembros de la asociación (agencias de viajes, compañías aéreas, hoteles, etc.) Textos en alemán, inglés, francés y 30 lenguas más.


Sécurité (3–5.11.2010, Lausana)

  • TRANSLATION-PROBST es especialista en traducciones técnicas sobre seguridad

Tecnologías de protección contra incendios, sistemas de alarmas o equipos de vigilancia: las nuevas tecnologías y la seguridad son un tema de gran importancia. Ello quedó más que demostrado con el gran número de visitantes de la feria Sécurité, celebrada por primera vez en la parte francófona de Suiza.

Ya sea en folletos, páginas web o manuales, en el sector técnico, es muy importante que cada término se traduzca adecuadamente, y que años más tarde siga traduciéndose de la misma manera. TRANSLATION-PROBST ofrece este servicio gracias a SDL Trados, MultiTerm y y al servicio terminológico, y todo ello de forma gratuita.

Como colaborador exclusivo de Exhibit & More y de MCH Group, se recomiendan a los expositores los servicios de traducción y de textos de TRANSLATION-PROBST.


Ponencia (19.10.2010, Winterthur)

Partner von Russland für Import/Export Übersetzungen

"Negocios con éxito en Rusia"
¿Cómo dirigirse a potenciales clientes rusos? ¿Cómo pueden las empresas trabajar de forma eficiente y tener éxito en el mercado ruso?  El Profesor Dr. Jürg Martin, Presidente del Consejo de Administración de MSM Group, y Roman Probst dieron respuesta a estas y a otras muchas preguntas durante un aperitivo celebrado el 19 de octubre de 2010.
Los participantes recibieron información actual y relevante sobre PYMEs, aprender, establecer nuevos contactos y afianzar los ya existentes.


5° Aniversario (3.9.2010, Winterthur)

  • 5-Jahresjubiläum TRANSLATION-PROBST
  • 5-Jahresjubiläum TRANSLATION-PROBST

Desde hace cinco años, TRANSLATION-PROBST está ahí para garantizarle traducciones y textos que dan en el blanco. ¡Este cumpleaños tenía que ser celebrado como es debido!

Los cerca de 65 invitados (clientes, colaboradores y conocidos de TRANSLATION-PROBST) pudieron degustar especialidades gastronómicas de los diferentes países con cuyas lenguas trabajamos. Obviamente, el Profesor Tell también estuvo allí para celebrarlo con nosotros. Los invitados probaron con ganas el tiro con ballesta y demostraron si, al igual que nuestros textos, también dan en el blanco.

¿Quiere saber quiénes estuvieron en la fiesta y qué ambiente hubo? Échele un vistazo a nuestro blog o al vídeo del evento.


SuisseEMEX: Feria especializada en marketing y comunicación (24-26.8.2010, Feria de Zúrich)

  • Dass sich unser Messestand gleich neben der Bühne für die Online-Marketing Vorträge befand, war natürlich von Vorteil.
  • SuisseEMEX-Video
  • Armbrustschiessen - Übersetzung gewonnen!
  • TRANSLATION-PROBST an der SuisseEMEX

Como colaborador de SuisseEMEX, TRANSLATION-PROBST participó por quinta vez como expositor en la feria de publicidad y comunicación. La presentación en la feria  tuvo el lema “Traducciones y textos que llegan al público al que van dirigidos”. Además del equipo de TRANSLATION-PROBST, en el stand estaba también el Profesor Tell con su ballesta. Tell representa a los 30 profesores universitarios que trabajan con nosotros. Gracias a ellos, y al igual que Tell, siempre damos en el blanco con el público.

Cerca de 500 visitantes probaron la ballesta de Tell. Los mejores tiradores ganaron un vale por una traducción. Cerca de 250 personas probaron la ballesta online. Entre los fans en del Profesor Tell y de TRANSLATION-PROBST en Facebook sortearemos, hasta el 1 de enero de 2011, premios muy atractivos, como una estancia para mejorar los conocimientos lingüísticos en Australia.

¿No ha tenido la oportunidad de visitarnos en la SuisseEMEX? Dé igualmente en el blanco con nuestro juego online, o calcule ahora mismo el precio de su traducción.


El perfil de las FH. De la práctica para la práctica (26.03.2010, St. Gallen)

Anlass organisiert von FH SCHWEIZ: FH-Profil. Aus der Praxis, für die Praxis.

FH SCHWEIZ, LA red suiza de todos los ex-universitarios ya que cuenta con 40.000 miembros, organizó un evento nacional de formación con 300 representantes de la política y la economía. En grupos, se definieron las principales medidas para poder garantizar un perfil sólido de los ex-alumnos de universidades de ciencias aplicadas.

Como Joven Empresario del Año 2006 y colaborador oficial de FH SCHWEIZ, Roman Probst se encargó de dirigir uno de los grupos de discusión. Las medidas propuestas para la mejora del perfil se enviaron a las escuelas técnicas y al gobierno, como contribución a la mejora del sistema de formación. 


Ponencia en la universidad (18.3.2010, Zúrich)

Referat von Roman Probst an HWZ

Roman Probst ofreció una ponencia en la Universidad de Economía Aplicada en Zürich (HWZ) a estudiantes y profesores de la optativa “Iniciativa Empresarial” sobre sus experiencias como empresario, también desveló su receta para crear con éxito una empresa. En el debate posterior, Roman Probst contestó amablemente a las preguntas de los asistentes (Evaluación del evento).

En la optativa “Iniciativa Empresarial”, la HWZ proporciona a sus estudiantes las herramientas empresariales necesarias para la creación y dirección de empresas. El evento fue organizado por la KTI y venturelab. Ambas instituciones fomentan la creación de empresas en el ámbito de las altas tecnologías.
Blog “ponencias”


MICE: Feria para eventos y promoción

  • TRANSLATION-PROBST an der MICE Roadshow

En enero y febrero de 2010 el lema fue «On board» con Celebrationpoint. Organizadores de eventos y promotores se presentaron en una gira por Zürich, Basilea y Lucerna para hacer nuevos contactos en un ambiente familiar y para proyectar eventos inolvidables.

Como socio de MICE y expertos en traducción en el sector de eventos, marketing y turismo TRANSLATION-PROBST estuvo presente en esta ocasión con un stand propio.

Zürich - impresiones
Basilea - impresiones
Lucerna - impresiones

 


Ponencia en evento sobre TIC (21.1.2010, Winterthur)

TRANSLATION-PROBST traduce para el sistema educativo

Roman Probst presentó el modelo de negocio de TRANSLATION-PROBST durante una exposición sobre la red WinLink, organizada en colaboración con empresas y organizaciones innovadoras del sector de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC). Aprovechó la ocasión para presentar a los miembros de TIC de la región de Zúrich y el lago Constanza los factores decisivos para la comunicación multilingüe en el entorno de una empresa de TI.


Ponencia en la universidad (16.12.2009, Winterthur)

Ponencia de Roman Probst en la universidad

La creación de una empresa requiere valor y tenacidad. TRANSLATION-PROBST apuesta por estas dos ambiciones.
El 16 de diciembre y ya por tercera vez, Roman Probst presentó en una ponencia celebrada en la ZHAW su experiencia como empresario.
Informó a los estudiantes de la optativa “Competencia Empresarial Básica” de la Facultad de Traducción e Interpretación, sobre las herramientas de la economía de la empresa necesarias para crear tu propia empresa.
Blog “Ponencias”


Feria especializada SICHERHEIT (17-20.11.2009, Zúrich)

  • TRANSLATION-PROBST ist Fachübersetzer im Bereich Sicherheit und Technik

Puertas que se abren con el teléfono móvil, cristales que al apretar un botón proyectan un vídeo, lo que parecen visiones del futuro son realidades. Estas y muchas otras innovaciones fueron presentadas en la feria especializada SICHERHEIT.

Los cerca de 229 expositores presentaron las últimas novedades en materia de protección contra incendios, catástrofes, sistemas de vigilancia,seguridad laboral y técnicas de investigación criminal.

Como colaborador exclusivo de Exhibit & More, y empresa de traducción especializada en el sector de la seguridad, TRANSLATION-PROBST estuvo presente en la sala de prensa. Los cuatro días nos resultaron muy útiles: hemos creado numerosos contactos. Estamos deseando que llegue el 2010, año en que la feria se celebrará en la parte francófona de Suiza y se llamará “Sécurité”.


Feria del Turismo (4-5.11.2009, Montreux)

  • TRANSLATION-PROBST en la TTW
  • Traducciones para el turismo, traductor del turismo, traducciones turismo, turismo traducciones

La feria oficial del turismo de Suiza que se celebró en el Centre de Congrès de Montreux
contó en su edición del 2009 con numerosos momentos estelares. Las variadas mesas redondas, los eventos y los talleres ofrecieron unas posibilidades inmejorables para la ampliación de conocimientos y el establecimiento de contactos con expertos y profesionales del turismo de todo el mundo. Contó con 390 expositores y con 6.000 visitantes.

Evidentemente, TRANSLATION-PROBST, como reconocido experto en la traducción de textos del sector turístico (ver el retrato en Travelmanager), también contó con su propio stand en la feria de Montreux.

¡Ha merecido la pena! Hemos establecido numerosos contactos nacionales e internacionales y consolidado los ya existentes. Por lo tanto, queda marcada en nuestro calendario la próxima TTW.


IFAS: Feria de la salud (28-30.10.2009, Lausana)

  • Traducciones y correcciones de la mejor calidad para los expositores de IFAS

En la feria especializada para médicos y personal sanitario celebrada en el Palais de Beaulieu de Lausana se dieron cita numerosos médicos, técnicos médicos y otros expertos de la salud para conocer las últimas novedades y tendencias del sector. En esta feria anual pudieron informarse sobre temas tan variados como el diagnóstico, la rehabilitación, los cuidados, la electromedicina y la traducción.

Como colaborador exclusivo de Exhibit & More, TRANSLATION-PROBST traduce y corrige textos publicitarios, contratos y textos específicos del sector de la medicina para los expositores de la feria IFAS. Por eso, TRANSLATION-PROBST no podía faltar en Lausana. En la oficina de prensa ofrecimos asesoramiento sobre la comunicación multilingüe a expositores y visitantes.

Obtenga más información sobre IFAS Romandie 2009 en el artículo de 24heures.


Traducciones sólidas, para soluciones energéticas eficientes

  • Traducciones y correcciones de la mejor calidad, para empresas del sector energético
  • TRANSLATION-PROBST en Blue-Tech

Las consecuencias del cambio climático son terribles y nos afectan a todos.
Las soluciones y los enfoques cara a un uso energético eficiente son presentados por numerosas empresas que participan en la mayor feria de la energía que se celebra en la parte germanoparlante de Suiza.

En la redacción y  la traducción de textos relacionados con la energía, cada palabra cuenta. TRANSLATION-PROBST es consciente de esa importancia. Por ello, y porque traducimos y corregimos desde hace muchos años para empresas del sector energético, participamos del 17 al 19 de septiembre de 2009 en la Blue-Tech de Winterthur, y contamos con nuestro propio stand, situado junto al Palacio de Congresos.
Calcule ahora mismo el precio de su traducción.

 


SuisseEMEX: Feria especializada en marketing y comunicación (25-27.8.2009, Zúrich)

Traducciones, TRANSLATION-PROBST en la Suisse-EMEX 2009

Traducciones y correcciones para el sector del marketing y la comunicación

SuisseEMEX es la mayor feria suiza especializada en turismo y la mayor plataforma de negocios para el marketing, la comunicación y la promoción.

En 2009 y por cuarta vez, TRANSLATION-PROBST participó como expositor. Este año también contó con un stand frente a la tarima de expertos MARCOM, donde pudimos entablar numerosas e interesantes conversaciones con nuestros clientes y visitantes.

Ver entrada del blog de TRANSLATION-PROBST en “SuisseEMEX’09”.




Jornadas de la lingüística suiza (20-21.11.2008, Universidad de Winterthur)

 

   

¿Se puede medir la lengua? Esta cuestión ocupó a los lingüistas que participaron en las “Jornadas de la Lingüística Suiza” celebradas en la Universidad de Winterthur (ZHAW).

La empresa de traducción oficial con sede en Winterthur, TRANSLATION-PROBST, estuvo presente como “profesional de la comuniación multilingüe” y participó con un stand de información ya que para nuestros clientes y empleados, las variaciones y la competencia lingüística son factores determinantes.


Ponencia en la universidad (4.11.2008, Winterthur)

Professionelle Übersetzungen beim Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST

   

¿Cómo se transforma una idea en una empresa?

Roman Probst, Director de TRANSLATION-PROBST, habló sobre el éxito de su joven empresa. El director del Parque Tecnológico, el Dr. René Hausamann y el fundador del Parking Skyline, Frido Stutz, junto con el Coordinador de Estudios, el Dr. Prof. Herbert Wattenhofer también participaron en la ponencia y expusieron sus experiencias profesionales.
Aquí puede obtener más información sobre cómo transcurrieron las ponencias y los debates.
Blog “Ponencias”


Orbit-iEX: Feria especializada en TI (20-23.5.2008, Zúrich)

   

Orbit-iEX es la mayor feria suiza de TI y comunicación y por ello es la plataforma ideal para reforzar los contactos, enfocar la publicidad al público deseado y relacionarse con soltura.

Como colaborador exclusivo del organizador de la feria, Exhibit & More, TRANSLATION-PROBST traduce para los expositores de la Orbit-iEX y participó también en la feria. El innovador software que utiliza TRANSLATION-PROBST se adaptó perfectamente al contenido de la Orbit-iEX. 


Empresa Joven del Año 2006

Übersetzungen in Deutsch-Französisch, Französisch-Deutsch, Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen

   

La idea empresarial de Roman Probst convenció tanto al jurado como a los organizadores de este premio. En diciembre de 2006, la Universidad de Ciencias Aplicadas de Zúrich otorgó a TRANSLATION-PROBST el premio "De Estudiante a Empresario", que condecora a la mejor empresa joven.
El modelo empresarial de la innovadora empresa de traducción destaca por su innovador software online y sus flexibles plazo de entrega. Además de mejorar su imagen, la empresa recibió un premio en metálico.

Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST gewinnt Jungunternehmerpreis 2006

   

Leer artículo publicado en la revista “CASH" 

   

 

Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST gewinnt Jungunternehmerpreis 2006

   

Leer artículo publicado en “Oltener Tagblatt” 

   

 

Übersetzungen in Deutsch-Französisch; Französisch-Deutsch; Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen

   

Leer artículo publicado en “news.ch” 

   

 

Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST gewinnt Jungunternehmerpreis 2006

   

Escuchar comentario en "Radio Top" 

   

 

Übersetzungen in Deutsch-Französisch; Französisch-Deutsch; Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen

   

Leer artículo publicado en “St. Gallen online" 

   

 

Übersetzungen in Deutsch-Französisch; Französisch-Deutsch; Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen

   

Leer artículo publicado en el periódico “Der Landbote” 

   

 


Nuestros traductores especializados traducen textos de las siguientes especialidades:
Solicitudes de trabajo, educación, recursos humanos, energía, finanzas, industria, informática, TI, comunicación, estilo de vida, medicina, marketing, alimentación, naturaleza, farmacéutico, RR.PP., derecho, relojería, deporte, ingeniería, turismo, medioambiente, seguros, administración, publicidad, economía.


Nuestros traductores especializados traducen a las siguientes lenguas:
Albanés, árabe, chino, danés, alemán (CH), alemán (DE), inglés (GB), inglés (USA), finés, francés (CH), francés (FR), hebreo, hindi, holandés, italiano (CH), italiano (IT), croata, letón, neerlandés, polaco, portugués (PT), portugués (BR), rumano, ruso, sueco, serbio, eslovaco, español, checo, turco, ucraniano, húngaro.

TRANSLATION-PROBST S.A.

Empresa de traducción oficial

¿Por qué elegirnos a nosotros?
Garantía de calidad
Entrega urgente
Garantía del mejor precio

Suiza:

0840 123 456
Internacional:

+41 840 123 456

„Realmente satisfechos“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Estamos realmente satisfechos con la calidad de sus traduciones y textos“.
Grigore Shibko, prensa/medios, OSCE

„Se dirigen al público de forma precisa“

TRANSLATION-PROBST: traducción, servicios de texto, interpretación

„Los textos de TRANSLATION-PROBST S.A. están traducidos de forma competente y se adaptan verdaderamente al público al que van dirigidos“. Georg Derendinger, marketing, Swisscom

„Perfectamente traducidas“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Un servicio rápido y de calidad en la traducción de nuestros boletines electrónicos, presentaciones y folletos“. Patrizia De Salvador, marketing, Saeco

„Intérpretes profesionales“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Estamos muy satisfechos con el servicio que ofrecen sus intérpretes y traductores“. Daniela Käser, administración, Vogel

„Profesionalidad y absoluta seriedad“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Sus traductores e intérpretes convencen por su gran competencia profesional y su absoluta seriedad“. Anna Petrella, recursos humanos, Alstom

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

"Estamos muy contentos de poder contar con los servicios de traducción y corrección de TRANSLATION-PROBST S.A.".
Lukas Lienhard, Publicidad, JvM

Garantía de calidad

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

"TRANSLATION-PROBST S.A. nos convence siempre por sus textos traducidos de forma competente". Roland Bischofberger, Relación con los Inversores, Oerlikon

Garantía de calidad

 TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

"TRANSLATION-PROBST S.A. nos ha convencido por su profesionalidad y flexibilidad, así como por las facilidades que ofrece a la hora de realizar encargos".

Shirley McMasters, Directora de Producción, PRONATEC AG 

„Traducciones de calidad con entrega urgente“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„La calidad de sus traducciones es impresionante, incluso en el caso de encargos muy urgentes. El hecho de que nuestras traducciones puedan integrarse directamente en el formato de nuestros folletos es estupendo“. Mirjam Kälin, marketing, Uto Kulm

„Traducciones con estilo“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Sus traducciones sobre belleza y estilo de vida dan con el tono exacto“. Mike Thomas, director, Madona

„Traducciones de calidad con entrega urgente“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„La entrega urgente de sus traducciones de textos publicitarios convence por su gran calidad“. Alexander Grimm, marketing, sportal.ch

Ejemplo de traducción realizada

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

Traducción Tarjeta de compras para Zürich Tourismus
- Traducción alemán> francés, inglés, italiano y español
- Diseño gráfico
- Servicio "Gut zum Druck"
- Precio por idioma: 700 CHF

Por qué está en la empresa de traducción adecuada:

Calidad garantizada: las traducciones son realizadas por traductores especializados y corregidas por profesores universitarios. Dichas revisiones están incluidas en el precio del servicio.
Entraga urgente: en caso de urgencia, le enviamos la traducción en tres horas.
Precio razonable: con nosotros no paga tarifas mínimas.
Garantía del mejor precio: traducciones con garantía de calidad, al mejor precio.
Eficiencia: somos los más rápidos en calcular el precio de sus traducciones.
Reconocimiento: como empresa de traducción oficial, también le ofrecemos servicio de traducción jurada y le proporcionamos certificados notariales y apostillas.
Consistencia: le apoyamos en la consolidación de la terminología propia de su empresa utilizando un software innovador. Incorporamos gratuitamente la terminología de su empresa a nuestras traducciones.
Consecuencia: sus textos son siempre traducidos y corregidos por nuestro propio equipo de traductores. O lo que es lo mismo: nuestras traducciones son homogéneas a largo plazo.
Formato: si lo desea, mantenemos el formato del texto original en nuestras traducciones. Por ejemplo, en su página web, sus catálogos, panfletos o folletos.
Disponibilidad: estamos siempre a su disposición, 24 horas, 365 días al año.

Tiene alguna pregunta?

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

TRANSLATION-PROBST S.A.
Empresa de traducción oficial

Winterthur | Schaffhausen | Lausana (Suiza)

Tfno. +41 840 123 456  info@translation-probst.com   www.translation-probst.com

« Excelente calidad, servicio extraordinario y rapidez »

"Estamos muy satisfechos con la excelente calidad, el servicio extraordinario y la rapidez que nos ofrece TRANSLATION-PROBST S.A. También nos ha convencido plenamente su servicio terminológico, que es especialmente importante en el caso de documentos técnicos." Beat Baumgartner, Marketing, Schindler

„Precisión, rapidez y confianza“

Heineken über TRANSLATION-PROBST: Präzis, rasch und zuverlässig

„Ya se trate de panfletos, boletines electrónicos, folletos o correspondencia, valoramos muy positivamente la rapidez y eficiencia de su servicio de traducción“. Philipp Haeseli, director de marcas, Heineken

„Completamente convencidos en todas las lenguas“

„Sus traducciones convencen en todas las lenguas. Está muy bien que incorporen directamente las traducciones al formato InDesign“. Marianne Gut, directora de comunicación, Zürich Turismo

„La traducción urgente estaba perfecta“

Juristische Übersetzungen und Marketingübersetzungen. Auf Wunsch mit Express-Lieferung.

„Muchísimas gracias por la traducción tan profesional que han hecho en tres horas de nuestro resumen de gestión“. Lic.phil. H. Martino, secretaria, Asociación Suiza de Psicología Aplicada

„Colaboración sencilla“

Gondrand über TRANSLATION-PROBST: Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis

„Los servicios de corrección y traducción son perfectos. La colaboración con TRANSLATION-PROBST S.A. es sencilla, de confianza y rápida“. Thomas Kerekes, recursos humanos, Gondrand

„Directa en el formato“

Danfoss Schweiz über TRANSLATION-PROBST: Ein Quäntchen mehr

„Nos parece estupendo que además de traducir y corregir, incorporen todos los textos al formato deseado“. Daniela Buser, marketing, Danfoss Suiza

„Traducciones con estilo“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Sus traducciones sobre belleza y estilo de vida dan con el tono exacto“. Mike Thomas, director, Madona

„Rápida y precisa“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Cuando se trata de traducir y redactar textos publicitarios y de marketing de forma rápida y precisa, sólo confiamos en TRANSLATION-PROBST S.A.“. Birgit Breu, marketing, MCF Möbel

„Traducciones con formato“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Muchas gracias por las traducciones ajustadas al formato deseado. Nos hemos ahorrado muchos quebraderos de cabeza“. Lorenz Beer, Comunicación y Medios, Hallwag Kümmerli+Frey

„Traductores y redactores profesionales“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Vuestros traductores y redactores de TI son estupendos. ¡Muchas gracias“! Lukas von Känel, director, DSwiss

„Nos convence desde hace años“

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

„En el caso de textos de marketing, la calidad de las traducciones es decisiva. Por eso confiamos en TRANSLATION-PROBST S.A.“. Katharina Jacobi, marketing, Adobe

„Textos dan verdaderamente en el blanco“

Marketing-Übersetzungen und Übersetzungen von Werbetexten mit Qualitätsgarantie, auf Wunsch mit Express-Lieferung.

„Las traducciones de nuestros textos de marketing dan verdaderamente en el blanco“. André Zurfluh, director de marketing y ventas, MAT SECURITAS EXPRESS AG

„Traducciones rápidas y de calidad“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Traducciones de calidad de textos publicitarios: sus textos están orientados al público al que van dirigidos y están realmente bien traducidos. Traducciones rápidas y de calidad. Llevábamos mucho tiempo buscándolas“. Sandro Galli, CEO, Propaganda Zürich AG

„Profesionalidad demostrada“

«Respekt vor der bewiesenen Qualität»

„En cuanto al contenido y a los plazos, lo han hecho de forma excelente. Mis más sinceros respetos por la profesionalidad demostrada“. Rolf Blatter, miembro del consejo de administración, Marti AG

„Intérpretes profesionales“

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

„Estamos muy satisfechos con el servicio que ofrecen sus intérpretes y traductores“. Daniela Käser, administración, Vogel

Ejemplo de traducción realizada

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

Traducción Tarjeta de compras para Zürich Tourismus
- Traducción alemán> francés, inglés, italiano y español
- Diseño gráfico
- Servicio "Gut zum Druck"
- Precio por idioma: 700 CHF

Tiene alguna pregunta?

TRANSLATION-PROBST – Traducción, Servicios de texto, Interpretación

TRANSLATION-PROBST S.A.
Empresa de traducción oficial

Winterthur | Schaffhausen | Lausana (Suiza)

Tfno. +41 840 123 456  info@translation-probst.com   www.translation-probst.com

TRANSLATION-PROBST S.A. - Empresa de traducción oficial, Winterthur/Zürich, Lausana y Schaffhausen, SuizaResponsable de edición
RSS facebook twitter xing LinkedIn YouTube