Le centre de commande pour des traductions et textes de qualité

L'équipe de TRANSLATION-PROBST SA – les professionels pour vos solutions lingustiques

Un centre pour des traductions de qualité et des textes impeccables
Pour vous accompagner, TRANSLATION-PROBST SA compte 16 employés permanents, répartis en cinq équipes:

Direction

Andreas Lucco
Managing Director
Marketing et gouvernement d'entreprise (Dr. rer. pol)

Un docteur en marketing quadrilingue doté d'une grande sensibilité linguistique et culturelle

Fils d'immigrés italiens du Frioul, le Dr Andreas Lucco est né à Bâle et a grandi dans le canton de Bâle-Campagne. Il a étudié l'économie à l'université de Bâle, et a obtenu le titre de docteur en marketing en rédigeant sa thèse avec le Prof. Dr Manfred Bruhn. Andreas Lucco est quadrilingue et possède la double nationalité suisse et italienne. Pendant six ans, il a exercé les fonctions de conseiller d'entreprise au service de Deutsche Telekom Consulting (Detecon) en Hongrie, Allemagne, Italie et aux Pays-Bas, et s'est spécialisé en ICT Management, CRM et IT Security. Il a en outre dirigé la CRM Competence Team de Detecon Suisse.

Après ces années de conseil, Andreas Lucco a fait de sa passion son métier, en devenant pendant un temps professeur de marketing à la ZHAW School of Management and Law de Winterthour, tout en accompagnant la société TRANSLATION-PROBST SA en qualité de consultant. En octobre 2016, Andreas Lucco prend la direction de l'entreprise, où il occupe les fonctions de Managing Director.

Pendant son temps libre, Andreas Lucco exerce toujours sa passion: il est chargé de cours à la ZHAW, au SAWI et à l'université de Bâle, en qualité de professeur et intervenant. Andreas Lucco est en outre un musicien et chanteur passionné, et joue dans le groupe « The Countdowns ». Père de deux enfants, il habite avec sa famille à Arlesheim, commune du canton de Bâle-Campagne.

Tel: +41 (0) 840 123 456 | andreas.lucco@translation-probst.com
         


Gestion de projet

Céline André
Responsable du département Gestion de projet
Head of Key Account Management
Pharma, Healthcare, Industry
BA en traduction

Les langues relient les cultures

A l'été 2014, Céline André a terminé avec succès son Bachelor en traduction à la ZHAW. Elle a suivi le module d'approfondissement «communication multimodale» en allemand, italien et anglais. Ses études terminées avec succès, elle est arrivée chez TRANSLATION-PROBST SA avec le désir d'y apporter son enthousiasme pour les langues dans le secteur de la traduction et ses compétences organisationnelles dans la gestion de projets. Avec son approche efficace, précise et orientée vers le client, elle s'intègre parfaitement à l'équipe et traite vos commandes de manière impeccable.

Avant d'entamer ses études à la ZHAW, Céline André a acquis une expérience professionnelle dans le domaine du service à la clientèle et du traitement des commandes dans des entreprises nationales et internationales, p. ex. auprès de Zurich Insurance Group et Swiss Life, où elle travaillait en tant qu'adjointe administrative dans les domaines de la prévoyance professionnelle et de la souscription médicale. Ces deux activités impliquaient des contacts intenses avec les clients: elle en tire désormais parti chez TRANSLATION-PROBST SA. Elle a également développé ses compétences interculturelles et en langues étrangères à l'occasion de séjours linguistiques aux États-Unis et en Italie.

Pendant son temps libre, Céline André évolue au sein de cultures étrangères grâce à sa passion pour la danse et les voyages, ce qui lui donne une sensibilité supplémentaire aux nuances culturelles. Ces activités lui ont également permis d'acquérir de très bonnes connaissances en espagnol.
Qu'un simple changement de lettres ait pour résultat une langue complètement différente pour permettre la communication entre les hommes: voilà ce qui fascine tellement Céline André dans les langues. Les langues relient les cultures et Céline souhaite prendre part à ce processus passionnant.

Tél: +41 (0) 840 123 456 | info@translation-probst.com


Julia Kasig
Responsable adjoint du département Gestion de projet
Leader Key Account Management
Marketing, Retail & Services
MA en communication interculturelle et gestion d’entreprise

Une interlocutrice qui allie sensibilité linguistique et compétences interculturelles

En sa qualité de gestionnaire de projets chez TRANSLATION-PROBST SA, Julia Kasig coordonne vos commandes avec beaucoup d'investissement. Elle vous assiste et vous conseille pour vos questions relatives aux traductions et services de textes. Son savoir-faire et son empathie lui permettent, non seulement de transposer toutes les nuances de vos textes originaux dans la langue cible, mais aussi de les adapter à la culture qui y est associée.

Auparavant, Julia Kasig a obtenu son Master en communication interculturelle et gestion d’entreprise à l'Université de la Sarre. La dominante francophone de ses études et les deux longs séjours qu'elle a effectués à Paris et Strasbourg en font une experte de la langue et de la culture françaises.

Elle a su mettre à profit sa rigueur et sa grande finesse dans le maniement de la langue et des textes lors de la relecture et de la correction de publications scientifiques allemandes et françaises de son université. Pendant ses études, elle a en outre acquis de l’expérience professionnelle chez ARTE, la chaîne culturelle franco-allemande, où elle a géré avec brio les multiplicateurs de la chaîne en français, en allemand et en anglais. Elle y a également fait preuve de grandes capacités d'organisation lors de la planification et de l'exécution de manifestions RP.

Julia Kasig adore les pique-niques avec du vin, de la baguette et du fromage, les longues promenades en ville et Paris au crépuscule.

Tel: +41 840 123 456 | info@translation-probst.com


Laura Diana
Leader Key Account Management
Legal, Finance & Education
BA en traduction

Répondre aux besoins de chaque client et les mettre en œuvre

Depuis toujours, Laura est passionnée par les langues. Après un séjour linguistique de six mois dans les métropoles canadiennes de Toronto et Montréal, elle a commencé à l'automne 2012 le cursus de Bachelor en traduction à l'Université des Sciences Appliquées de Zurich (ZHAW) à Winterthour. Ses études terminées avec succès, elle apporte aujourd'hui tout son dynamisme et son enthousiasme à la découverte du secteur de la traduction, en sa qualité de Trainee chez TRANSLATION-PROBST SA. Avec les connaissances acquises pendant ses études, son affinité pour les langues et son expérience professionnelle en tant que conseillère clientèle, Laura vient compléter de manière idéale l'équipe de gestion des projets.

Lorsqu'elle n'est pas en train d'organiser ses prochains voyages, elle passe beaucoup de temps au grand air ou s'essaie à la préparation de délices culinaires du monde entier. 

Tel: 0840 123 456 | info@translation-probst.com


Che
Lic. en traduction et interprétation
Lic. d’examinateur ALE

L'alliance de la joie de vivre espagnole et de la précision suisse

C'est à sept ans que Che a quitté la Suisse, son pays natal, pour l'Espagne, où elle a grandi dans un environnement bilingue. Elle a donc découvert très tôt l'importance de la traduction et de la communication, et prend encore aujourd’hui beaucoup de plaisir à établir des ponts permettant d'atteindre des objectifs communs. C’est donc tout naturellement que Che a choisi de faire des études de traduction et d'interprétation à l'université de Grenade (UGR), en Espagne.

Avant même ses études, qu'elle a achevées avec succès en 2012, Che avait acquis ses premières expériences professionnelles, et su trouver sa place dans la grande agence de football allemande Sportlogistik-Events. Elle a ensuite suivi une formation continue à l'Instituto Cervantes pour enseigner l'espagnol comme langue étrangère, et obtenu peu après la licence d'examinateur pour l'ALE. Puis Che a enseigné pendant deux ans dans différents lycées en Autriche, où elle a fait découvrir et apprendre l’espagnol à des adolescents.

Depuis avril 2016, elle met ses talents au service de TRANSLATION-PROBST SA. Elle apprécie l'excellente ambiance de travail et son équipe: « Chaque jour apporte son lot de nouveautés passionnantes – et nous le vivons ensemble. »

Pendant son temps libre, elle aime faire du vélo et de l'escalade en été, et, en hiver, sentir la neige crisser sous son snowboard.

Tel: 0840 123 456 | info@translation-probst.com


Sara Kimberley Beer
Clients privés

La communication interculturelle est essentielle

« Parlée, mimée, fictive ou naturelle: quelle que soit la nature de la langue, elle facilite la communication avec les gens qui nous entourent. De nos jours, la communication interculturelle est essentielle: les langues constituent donc un instrument très précieux. »

Sara Beer a découvert sa passion pour les langues et la communication pendant sa formation en hôtellerie. Après un séjour d'un an et demi en France, n'ayant plus envie de travailler à la réception, Sara a décidé de chercher un poste qui lui permettrait de mettre en œuvre de manière encore plus ciblée ses solides connaissances linguistiques. C'est ainsi qu'elle est arrivée chez nous. 

Plus jeune collaboratrice de TRANSLATION-PROBST SA, Sara, toujours joyeuse et charmante, apporte beaucoup de fraîcheur et de gaieté dans l'entreprise. Elle assiste l'équipe dans différentes missions, ce qui lui permet d'approfondir chaque jour ses compétences linguistiques.

Pendant son temps libre, elle adore voyager à bord du camping-car qu'elle a elle-même aménagé, découvrant ainsi de nombreuses localités cachées et oubliées depuis longtemps, loin des villes envahies par les touristes.

Sara Beer, qui fait partie du Key Account Management depuis la fin de l'année 2016, est principalement en charge de notre clientèle privée.

Tel: 0840 123 456 | info@translation-probst.com


Giulia Cusin
MA en Traduction Spécialisée

Des traductions parfaitement ciblées et de haute qualité

Giulia Cusin a obtenu son diplôme de traductrice (anglais, français et italien) à la Haute école d'interprètes et de traducteurs très réputée de Trieste, la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, avec la meilleure note. Durant ses études, elle a travaillé en tant que traductrice en interne pour deux agences de traduction en Belgique et en Italie.

Soucieuse d'élargir ses connaissances au-delà de la langue proprement dite, elle a ensuite passé un Master de traduction juridique et coopéré avec UNIDROIT, une organisation internationale dont le siège se trouve à Rome.

Durant son activité en tant que traductrice indépendante, Giulia a commencé à apprendre l'allemand et a finalement rejoint TRANSLATION-PROBST SA, où ses connaissances de la traduction et des aspects interculturels ont trouvé un terrain favorable.

Avec son enthousiasme permanent et sa passion du détail, elle s'occupe de sélectionner avec soin les traducteurs spécialisés, les correcteurs et les rédacteurs et veille au maintien de nos standards de qualité élevés, sans jamais perdre de vue le domaine technique concerné et les exigences de chaque client.

Giulia consacre son temps libre à faire de longues balades dans la nature et à cheval. C'est une passion indispensable pour elle, qui l'accompagne depuis son plus jeune âge.

Tél: +41 (0) 840 123 456 | agenten@translation-probst.com


Aldana Caparelli
MA en Traduction Spécialisée

 

 

Une linguiste et organisatrice de talent tout droit venue d'Argentine

Au sein de l'équipe du « Key Account Management », Aldana recherche les meilleurs traducteurs et correcteurs, et se charge également des corrections de traductions espagnoles. 

Elle apprécie beaucoup le contact avec les spécialistes et les membres de l'équipe, dont les expériences lui permettent de développer en permanence de solides connaissances. 

Après une année d'échange à Wetzikon, ZH, Aldana a étudié à l'Université de Buenos Aires (Argentine), où elle est devenue traductrice juridique assermentée (espagnol-anglais). Outre les disciplines linguistiques, elle a trouvé tout particulièrement intéressant de découvrir les grandes différences que présentent parfois les systèmes juridiques du monde entier. 

En plus de l'espagnol, Aldana parle couramment l'anglais et possède de très bonnes connaissances en allemand, qu'elle continue d'améliorer avec différentes formations. Elle a aussi pour ambition d'apprendre bientôt le dialecte suisse. 

Son entourage lui dit qu'elle cuisine extrêmement bien et avec plaisir: outre les plats argentins à base de viande savoureuse, elle s'essaie également à la cuisine internationale. Les voyages font également partie de ses centres d'intérêt: en effet, elle souhaite « découvrir le monde » depuis son enfance.

Tel: 0840 123 456 | agenten@translation-probst.com


Sanja Zdravkov
Étudiante SAL

La cohérence de la terminologie d'entreprise au cœur de l'engagement

Née de l'union d'une mère serbe et d'un père bulgare, Sanja a appris très jeune que les personnes originaires de différents pays, outre leurs différences linguistiques, doivent aussi surmonter leurs différences culturelles; sa fascination pour la traduction a donc commencé très tôt. Après quelques incursions dans la vie active, dans le commerce de détail, le service et l'industrie horlogère, elle a décidé de commencer des études de traduction à l'école de linguistique appliquée de Zurich (SAL), avec pour langues d'études l'allemand, l'anglais et le serbe.

Au début de l'année 2017, elle a intégré l'équipe de TRANSLATION-PROBST, où elle a appris le métier du département CLT pendant les premiers mois. Membre du Key Account Management, elle garantit à présent un traitement irréprochable des commandes, de la demande d'offre à la livraison de la traduction. En outre, forte de ses connaissances en Corporate Language Technology, elle veille, dans son équipe, à ce que les traductions de nos clients soient toujours cohérentes par rapport à leur terminologie d'entreprise.

Tel: +41 840 123 456 | info@translation-probst.com


Révision et relecture

Christoph Rentsch
Licencié en théologie (sciences des religions) & communication organisationnelle
Acharya (équivalent de docteur) en sanscrit

L'œil qui voit tout 

Christoph Rentsch a grandi en Suisse, en Autriche, en Angleterre et en Inde. Il parle ainsi trois langues couramment (anglais, allemand et hindi). Après avoir achevé sa licence en théologie (religions comparées) et en communication à l'Université de Fribourg, il a travaillé pendant plusieurs années dans le domaine de la communication pour un grand groupe international. Il prépare depuis un doctorat dans le domaine de la communication organisationnelle (Translation Theory dans une perspective sociologique) à l'Université de Saint-Gall. En plus de ses activités professionnelles, il enseigne l'anglais des affaires dans plusieurs Business Schools et centres de formation continue. Christoph est particulièrement fier de pouvoir parler le sanscrit, langue indienne très ancienne (il possède le titre traditionnel d'Acharya, qui correspond à celui de docteur).  

Chez TRANSLATION-PROBST SA, il est responsable de la relecture des textes pour la combinaison de langues allemand-anglais. La société bénéficie de son expérience de l'entreprise et de sa faculté à apporter la touche finale à la traduction d'un texte présentant déjà une qualité irréprochable. Sa motivation: tous les textes doivent avoir l'éclat du diamant.
Outre son petit garçon, il aime les échecs, la philosophie (phénoménologie) et la poésie.

Tél: +41 (0) 840 123 456 | info@translation-probst.com


Floriane Schaeffer
Dipl. Sciences de la Matière option Chimie
Dipl. Management Commercial
UE Management & Fondements de la logistique d’entreprise

Passion et maîtrise des langues 

Forte de dix années d’expérience acquises dans un groupe international, au sein d’une direction Marketing et d’une direction des Ventes, Floriane Schaeffer a occupé des postes passionnants et très formateurs, qui lui ont permis de développer un solide savoir-faire, venant ainsi compléter ses connaissances théoriques issues de ses formations en sciences, commerce et logistique.

Passionnée depuis son enfance par les langues et les différentes cultures, Floriane a embrassé le métier de traductrice à son arrivée en Suisse. Dotée d’une grande curiosité intellectuelle, elle a mis au service de sa nouvelle profession les compétences développées tout au long de son parcours.

Floriane a rejoint l’équipe de TRANSLATION-PROBST SA en septembre 2015. Maîtrisant parfaitement le français, sa langue maternelle, elle aime jouer avec les mots et investit dans chaque nouvelle traduction son goût pour la communication, sa grande rigueur ainsi que son sens de la précision et de l’organisation. Tout en respectant le fond et la forme des textes originaux, elle sait se mettre à la place du lecteur et adapter ses traductions au public cible. Elle accorde une grande attention aux besoins des clients et beaucoup d’importance à la qualité de ses prestations.

Pendant son temps libre, Floriane se consacre à sa famille et ses proches. Elle nourrit sa passion pour les littératures américaine et française en dévorant des romans de tout genre et adore le cinéma.

Tel: +41 840 123 456 | info@translation-probst.com


Gestion des agents

Dalibor Damjanovic
Responsable du département Gestion des agents
Head of Agent Management
Traducteur SAL

Sélectionner les meilleurs traducteurs spécialisés pour chaque mandat

Conjointement avec ses collègues de la gestion des agents, Dalibor Damjanovic est chargé de trouver le traducteur spécialisé qui convient à votre entreprise ainsi qu'un professeur/maître de conférences des Hautes écoles pour la relecture de vos textes,

la priorité absolue étant de garantir la qualité de vos commandes.

Début 2014, Dalibor Damjanovic a terminé ses études de traducteur à l'école de linguistique appliquée de Zurich (SAL).

En plus de l'allemand et de l'anglais, il a étudié le serbe, sa langue maternelle. Ce bilingue de naissance a le don des langues, ce qui l'aide beaucoup dans la communication avec les traducteurs spécialisés et lui facilite la compréhension des messages multilingues.

Pendant son temps libre, Dalibor Damjanovic joue et entraîne une équipe de basket-ball et s'occupe de l'encadrement de jeunes.

Tél.: +41 (0) 840 123 456 | agenten@translation-probst.com


Technologie en terminologie d'entreprise

Carole Menzi
Responsable du département CAT
Head of CLT
BA en traduction

Responsable de votre terminologie d'entreprise et de l'utilisation optimale de SDL Trados

Au terme de ses études de traduction (anglais, espagnol et français) à la ZHAW de Winterthour, Carole Menzi a effectué une année de service volontaire social en Colombie, où elle a pu parfaire ses connaissances en espagnol et acquérir de solides compétences interculturelles.

Chez TRANSLATION-PROBST SA, Carole Menzi a pu vivre et mettre en œuvre sa fascination pour les langues, les technologies et la terminologie d'entreprise. C'est avec beaucoup d'enthousiasme pour le détail qu'elle se charge de la terminologie d'entreprise de nos clients réguliers pour assurer la cohérence de leur image d’entreprise et garantir leur terminologie.

De plus, elle veille également avec autant de passion à une utilisation optimale de la dernière version du logiciel de traduction de SDL Trados. SDL Trados identifie les termes techniques, les phrases complètes et fragmentées des textes que nous avons déjà traduits pour nos clients, et les stocke dans une base de données mise à la disposition de nos traducteurs au cours de leur travail. Cela garantit un degré élevé de cohérence dans les traductions.

Ce travail requiert de la précision et de l'attention, et le caractère scrupuleux et la fiabilité de Carole Menzi, ainsi que sa façon de penser en réseau, font d'elle la personne idéale pour ce poste.

Tél.: +41 (0) 840 123 456 | terminologie@translation-probst.com


Verena Tießen
Linguiste diplômée

Responsable de la terminologie d'entreprise et des dépannages SDL Trados,

Cette diplômée en linguistique de l'Université de Potsdam a étudié un grand nombre de langues, la linguistique computationnelle, l'informatique et les Lettres allemandes. Après avoir obtenu son diplôme en 2010, elle a travaillé dans l'unité de recherche spéciale dédiée à la structure de l'information, et en tant que traductrice technique.

Dans notre département de terminologie d'entreprise, Verena Tießen est responsable de l'élaboration de vos mémoires de traduction et de vos bases de données terminologiques. De plus, tout ce qui, pour les traducteurs/trices et gestionnaires de projet, a trait au logiciel de TAO Trados, relève de sa compétence.

Tél.: +41 (0) 840 123 456 | terminologie@translation-probst.com


Jonas Widén
MA en traduction spécialisée

Un talent linguistique méticuleux

Le foyer bilingue de Jonas – son père est originaire de Suède et sa mère de Schaffhouse – a particulièrement favorisé la passion pour les langues qui l'anime depuis son enfance. Après un petit détour en droit, Jonas a décidé de suivre une formation à l'Université des Sciences Appliquées de Zurich. Avec un bachelor en communication multilingue et un master en traduction spécialisée, il dispose désormais du bagage nécessaire au secteur de la traduction.

Chez TRANSLATION-PROBST SA, il élabore, gère et actualise vos bases de données et mémoires de traduction, garantissant ainsi à vos textes une précision et une cohérence parfaites sur le plan linguistique. En outre, il soutient le département de gestion de projets et nos traducteurs/traductrices dans le traitement des commandes de traduction dans SDL Trados et MultiTerm. Sa passion pour les ordinateurs et la technique se révèle alors un atout précieux: à l'aide d'outils et grâce à un travail minutieux, il sort également victorieux des combats apparemment vains qu'il mène contre les pièges tendus par l'informatique. Sa façon de travailler méticuleuse et son don pour trouver le terme approprié font de lui le collaborateur idéal pour le département Corporate Language Technology.

Pendant ses loisirs, Jonas aime passer du temps sur son ordinateur (qui l'eût cru?), lire un livre ou encore réorganiser sa collection de disques.

Tel: +41 840 123 456 | terminologie@translation-probst.com


Département Gestion des interprètes

Giulia Silvestrini
Head of Interpreting Department
Master en interprétation de conférence

Les meilleurs interprètes pour vos événements multilingues

Giulia Silvestrini, notre responsable du département Gestion des interprètes, sait exactement ce qui est important dans les événements multilingues. En effet, elle est elle-même interprète de conférence, titulaire d’un master de la Faculté de Traduction et d’Interprétation (FTI) de l’Université de Genève. Forte de ses connaissances spécialisées, elle veille à ce que les interprètes mobilisés pour votre événement soient de véritables pros, dotés d’une expertise éprouvée et dont le profil corresponde à votre secteur. Le département Gestion des interprètes de TRANSLATION-PROBST SA est donc en mesure de vous fournir un excellent service, de la planification et de la mise en œuvre jusqu’au traitement ultérieur de votre événement, en vous garantissant ainsi un déroulement impeccable. L’expertise de Giulia Silvestrini lui permet de déjouer les pièges potentiels en amont et de prévenir les pannes éventuelles. Son professionnalisme l'aide à identifier précisément les besoins des clients, tout en adoptant une approche empathique.

Pendant son temps libre, Giulia fait du sport, de préférence en extérieur, ou explore Zurich et ses environs. Elle aime aussi voyager dès que l’occasion se présente. 

Tel: +41 840 123 456 | Direct: +41 52 264 70 95
interpreting@translation-probst.com


Département Finances et Ressources Humaines

Fabiola von Wyl
Responsable du département Finances et Ressources Humaines

Vous avez des questions sur votre facture?

Vos mandats de traduction, services de texte, et missions d'interprétation sont soigneusement planifiés, mis en œuvre et facturés. Fabiola von Wyl veille à ce que votre facture soit aussi fiable et précise que les services fournis.

Pour toute question concernant votre facture, Mme von Wyl se tient à votre entière disposition:

Tél.: +41 (0) 840 123 456 | buchhaltung@translation-probst.com


Business Development

Hilary Marston
Head of Business Development
BA en langues modernes

Rechercher des solutions élaborées pour les clients

Hilary Marston a obtenu son bachelor en langues modernes à l'université de Durham, où elle a notamment étudié l'allemand et le français, avant de s'installer à Paris en 1999. Après avoir travaillé comme conseillère clientèle dans le domaine de la traduction financière, elle est depuis 2016 responsable du Business Development chez TRANSLATION-PROBST SA. Sa passion: la recherche de solutions élaborées pour les clients – tant pour les PME que pour les grands clients internationaux.

Elle passe son temps libre avec ses enfants dans la nature, fait du jogging ou regarde les matches de football. Elle s'est fixé de grands objectifs pour accomplir son projet de vie: « Je veux élever mes enfants dans un monde en paix et sûr, et avoir la chance de les soutenir dans toutes les étapes de leurs parcours. » 

Tel: +41 52 264 70 88 | hilary.marston@translation-probst.com


Melania D'Ambrosio
BA en Litérature et Linguistique
CAS en Traduction Spécialisée

Les langues pour jeter des ponts entre les différentes cultures

Melania D'Ambrosio a étudié les langues romanes ainsi que les lettres et civilisation anglaises à l'Université de Berne, et effectué des séjours à Rome et à New-York. Après avoir débuté sa carrière dans le tourisme et le domaine de la culture, elle a obtenu avec succès un CAS en traduction spécialisée à la ZHAW. Elle a en outre travaillé pour le compte d'un prestataire international de services de traduction, chez qui elle a développé, en qualité de chargée de projets, ses compétences linguistiques et organisationnelles. Melania met désormais son affinité pour les langues et les cultures au service de TRANSLATION-PROBST SA, et ce, de manière très efficace.
Pendant son temps libre, elle aime jouer du violon, voyager et cuisiner.

Tel: 0840 123 456 | melania.dambrosio@translation-probst.com


Contact & Hotline

Filialen

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction
Technoparkstrasse 3
CH-8406 Winterthour

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction
℅ AWE Schaffhausen
Moserstrasse 48
CH-8200 Schaffhouse

TRANSLATION-PROBST SA
℅ Tourisme Pour Tous
52, avenue d'Ouchy
CH-1006 Lausanne

24h-Service-Hotline!
Suisse: 0840 123 456
International: +41 840 123 456

info@translation-probst.com
www.translation-probst.com

Partenaires et Références