TRANSLATION-PROBST SA dans les médias
Nous proposons des traductions, des relectures et des textes au meilleur prix avec garantie de qualité et une livraison express. De plus, nous possédons le calculateur de devis le plus rapide de Suisse, grâce auquel nos clients peuvent calculer en 20 secondes le prix de leur traduction ou de leur texte. La presse est déjà conquise:
Que s’est-il passé pendant le salon Swiss Online Marketing?
Pour son édition 2012, Swiss Online Marketing a été encore une fois le salon où tous les géants du marketing se retrouvent pour échanger sur les tendances les plus récentes dans le domaine du marketing en ligne. De passionnants exposés sur estrade et d’intéressantes discussions aux stands des exposants ont rendu l’ambiance agréable du salon encore plus vivante et ont fortement contribué à son succès.
Lisez l’article de news.ch pour découvrir tout ce qui s’est passé pendant le salon Swiss Online Marketing.
Comment réussir sa candidature
En se renseignant préalablement sur les règles en vigueur dans le pays, le candidat fera bonne impression auprès du destinataire grâce à des documents traduits de façon très professionnelle: il augmente ainsi ses chances. Quels sont les points cruciaux d’une candidature et d’un entretien d’embauche?
Vous le découvrirez dans l’article spécialisé „Le billet pour le job de vos rêves à l’étranger", que Roman Probst a écrit pour un site internet suisse spécialisé dans les RH.
Cinq conseils concrets des pros de la
Vous êtes-vous déjà demandé quels textes vous permettraient d’acquérir des clients et d’augmenter votre chiffre d’affaires? Dans le dernier numéro de la revue spécialisée "Marketing & Kommunikation", Roman Probst donne cinq conseils pratiques et concrets.
Les textes qui ont du succès auprès des clients – et ceux qui n’en ont pas?
Pour quelle raison non seulement les compétences professionnelles, mais également la langue adéquate sont essentielles pour obtenir la confiance des clients potentiels et les convaincre de votre crédibilité, c’est ce que vous découvrirez en lisant l’article spécialisé de Roman Probst dans l’édition actuelle du magazine "Marketing & Kommunikation".
Les textes qui vous permettent d’obtenir de nouveaux clients
A quoi reconnaît-on un texte marketing de qualité et de quelle manière vos messages parviennent-ils aux différents groupes cibles? Quels sont les aspects importants à prendre en compte lors de l’adaptation dans d’autres langues et pour d’autres pays? Quel est le rôle des moteurs de recherche, comme Google, dans l’acquisition de nouveaux clients?
Lisez les réponses à toutes ces questions dans la dernière publication Xing de Roman Probst et Beat Z’graggen. Cela vous donnera un avant-goût de leur présentation au Forum en ligne présentation au Forum en ligne à SuisseEMEX’11.
25 % de chiffre d’affaires supplémentaire grâce à la qualité et à internet
TRANSLATION-PROBST SA s’est assuré une position enviable sur le marché suisse, grâce à la garantie de qualité et la livraison express, en particulier auprès des entreprises. Des mesures de marketing internet ciblées ont permis d’accroître le chiffre d’affaires de la première moitié de l’année 2011 de 25 % par rapport à l’année précédente.
Lisez l’article du magazine des entrepreneurs ERFOLG sur la success-story de TRANSLATION-PROBST SA.
Et si j'apprenais le Russe?
Roman Probst: il faut pouvoir parler la même langue que le client pour conquérir de nouveaux marchés.
Les clés du succès
C’est grâce à sa formation en journalisme et communication dans une haute école spécialisée que Roman Probst, fondateur et CEO de TRANSLATION-PROBST SA, a pu acquérir le bagage professionnel nécessaire à la création de son agence de traduction, aujourd’hui leader du marché. Lorsqu’il a créé son entreprise en 2005, il a aussitôt jeté les bases du succès de son agence, en se concentrant sur les besoins des clients, en proposant un logiciel innovant et en fixant des exigences élevées en matière de qualité. Lisez sur FH SUISSE comment Roman Probst est devenu un entrepreneur qui réussit.
Le jargon d'entreprise dans les traductions de textes marketing
SuisseEMEX en entretien avec Roman Probst, directeur de TRANSLATION-PROBST SA, sur les innovations et tendances proposées par les prestataires de services de traduction.
Pourquoi le jargon d'entreprise est-il capital pour le succès d'une PME |
Pourquoi est-il utile de parler la langue de ses clients?
Lisez l'entretien de Roman Probst dans lequel il fait le bilan.
![]() |
Une communication cohérente - l'importance du jargon d'entreprise |
Histoire d'un succès
Interview avec Roman Probst, directeur de TRANSLATION-PROBST SA:
Roman Probst, un brillant entrepreneur qui doit sa réussite à la formation HES.
Un exemple de bonnes pratiques: FREITAG/TRANSLATION-PROBST
Comment des entreprises actives dans l’export et le tourisme réussissent-elles? FREITAG mise sur des valeurs suisses sûres, des collections à la pointe de la mode ainsi que sur une stratégie de communication et de marketing mûrement réfléchie. La marque table sur une croissance de 20 à 25 % pour 2010.
Plusieurs médias ont publié cet article (voir les liens des logos).
FH Suisse, les alumni de la ZHAW ainsi que les Columni - le réseau des diplômés IAM de la ZHAW - offrent une plus-value à leurs membres en leur proposant les meilleures prestations d’entreprises: Xing, Mobiliar ou TRANSLATION-PROBST, entre autres. Pour en savoir plus, lisez l'aperçu des prestations. |
![]() |
L’organisateur du salon SuisseEMEX fait de la publicité pour le professeur Tell et le tir à l’arbalète au stand de TRANSLATION-PROBST. En savoir plus sur le blog SuisseEMEX. |
![]() |
«Toujours trouver les mots justes» |
«Parler la langue des clients» |
![]() |
Emission radio: les sociétés internationales se préparent à la grippe porcine et ont besoin de traductions dans les plus brefs délais afin de pouvoir informer leurs collaborateurs. Les activités du bureau de traduction TRANSLATION-PROBST connaissent un véritable boom. |
![]() |
Innovation rime avec avec satisfaction des clients. Le Swiss IT Magazine prend pour exemple TRANSLATION-PROBST, la manière dont les procédures de travail sont réduites et comment cela permet de gagner en efficacité. |
![]() |
Portrait d'entreprise: arriver en quatre ans à plus de 500 clients, deux succursales, onze employés à plein temps et un réseau international comportant plus de 300 traducteurs spécialisés. Vous découvrirez comment cela est possible en lisant le journal interne du Technopark. |
![]() |
«Toujours trouver les mots justes» |
«Le réseauteur-né» Les conseils de Roman Probst en matière de réseautage dans Inline, le journal de l’association faîtière des diplômé-es des hautes écoles. |
![]() |
Contrôle gratuit des textes Votre texte est-il bien traduit? TRANSLATION-PROBST contrôle gratuitement les sites internet des entreprises de la branche du tourisme. |
![]() |
«La bonne affaire du jour» Il vaut mieux faire traduire ou corriger votre dossier de candidature et vos certificats par TRANSLATION-PROBST. Blick sait pourquoi. |
«Bilan de fin d'année positif» Qualité, fiabilité, priorité accordée aux clients et transparence des coûts. Ou comment réussir en tant que start-up. |
![]() |
Des traducteurs avec de l'expérience dans la branche touristique La bonne adresse pour les traductions de la branche du tourisme, grâce aux compétences spécialisées, à la rapidité, à la flexibilité et à un service professionnel de mise en page. |
«KMU-Magazin»: innovant, le logiciel en ligne de l’agence de traduction TRANSLATION-PROBST offre une valeur ajoutée au client. |
![]() |
« TRANSLATION-PROBST remporte le prix Etudiant » |
TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction reconnu
Pourquoi choisir nos services?
Garantie de qualité
Livraison express
Garantie du meilleur prix
Suisse:
0840 123 456
International:
+41 840 123 456
„Extrêmement satisfaits“
„Nous sommes extrêmement satisfaits de la qualité des textes et des traductions de TRANSLATION-PROBST SA.“ Grigore Shibko, presse/médias, OSCE
„Des traductions adaptées au public cible“
„Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA sont professionnelles et parfaitement adaptées au public cible.“ Georg Derendinger, marketing, Swisscom
„Parfaitement et rapidement traduites“
„Nos newsletters, présentations et brochures sont toujours parfaitement et rapidement traduites.“ Patrizia De Salvador, marketing, Saeco
„Très bien dans toutes les langues“
„Quelle que soit la langue, nous sommes toujours très satisfaits des traductions de TRANSLATION-PROBST SA! La mise en page des traductions par le logiciel InDesign est également très pratique.“ Marianne Gut, directrice communication, Zurich Tourisme
„Des interprètes professionnels“
„Nous sommes très satisfaits des services d'interprétation et de traduction de TRANSLATION-PROBST SA.“ Daniela Käser, marketing, Vogel
„Excellente compétence spécialisée et grand sérieux“
„Les traducteurs et interprètes de TRANSLATION-PROBST SA persuadent par leur excellente compétence spécialisée et leur grand sérieux.“ Anna Petrella, ressources humaines, Alstom
„Parmi nos très nombreux partenaires, TRANSLATION-PROBST SA est un de ceux qui réalisent le plus gros chiffre d’affaires et connaissent le plus grand succès.“ Toni Schmid, gérant FH SUISSE
Qu’est-ce que FH SUISSE?
FH SUISSE est l’association centrale des diplômés des hautes écoles spécialisées. Sur sa plateforme en ligne, elle propose à ses membres des offres attractives, comme des services financiers d’UBS, des services d’assurance de Mobiliar (Mobilière) ainsi que des séjours linguistiques organisés par Boalingua.
Des textes convaincants, un partenariat excellent
Depuis un an, TRANSLATION-PROBST SA est partenaire de FH SUISSE. Ce partenariat apporte une valeur ajoutée: les diplômés des hautes écoles spécialisées, qui travaillent généralement dans les fonctions de direction de grandes entreprises, bénéficient de corrections de textes et de traductions avec garantie de qualité et à un prix préférentiel.
„Des traducteurs et correcteurs compétents“
„Pour nos traductions et corrections nous faisons confiance aux services fiables et compétents de TRANSLATION-PROBST SA.“ Lukas Lienhard, publicité, JvM
"Rapide et simple d'utilisation"
„Le service en ligne est rapide et simple d’utilisation. Nous avons à chaque instant un aperçu de nos différentes commandes et de leur statut, ce qui est idéal lorsque la collaboration entre plusieurs départements s’effectue en ligne.“ Roland Bischofberger, corporate investor relations, Oerlikon
„ Nous sommes très satisfaits de TRANSLATION-PROBST SA. Nous avons été convaincus par la grande qualité des traductions de textes publicitaires spécialisés. Les textes sont parfaitement traduits et tiennent compte du groupe cible. Des traductions de qualité réalisées dans des délais rapides – ce que nous recherchions depuis longtemps. “
Sandro Galli, CEO,
Propaganda Zürich AG
„TRANSLATION-PROBST SA nous a convaincus par son professionnalisme, sa flexibilité, ainsi que par sa très grande rapidité à réaliser les commandes. “ Shirley McMasters, Product Management, PRONATEC
„Traductions de qualité et livraison express“
„La qualité des traductions de TRANSLATION-PROBST SA est impressionnante, même pour les commandes très urgentes. Nous trouvons également très bien que TRANSLATION-PROBST SA intègre directement les traductions à la mise en page de nos brochures.“ Mirjam Kälin, marketing, Uto Kulm
„Traductions de qualité et livraison express“
„Les traductions express de nos textes publicitaires, réalisées par TRANSLATION-PROBST SA, nous ont convaincus par leur qualité.“ Alexander Grimm, marketing, sportal.ch
Lisez les différents articles parus dans la presse sur notre bureau de traduction.
Distinctions
„Des traductions avec le style“

„Des traductions qui correspondent parfaitement à la tonalité des domaines beauté et lifestyle.“ Mike Thomas, gérant, Madona
"Rapidité et perfection"

"Rapide et parfait! Nous ferons de nouveau appel à TRANSLATION-PROBST SA pour rédiger et traduire nos textes commerciaux et publicitaires." Birgit Breu, MCF Möbelcollectionen, Fankhauser AG
Traduction de la Carte shopping pour Zürich Tourisme
- Traductions de l’allemand vers le français, l’anglais l’italien et l’espagnol
- Traduction intégrée à la mise en page
- "bon à tirer"
- Prix par langue: CHF 700.-







































