Des traductions et des textesqui valent de l’or
Si vous message est parfaitement compris par votre groupe cible, vos traductions et textes sont de l’or en barre.
Nos procédures efficaces d’assurance qualité nous permettent de vous fournir des traductions parfaitementad aptées à votre groupe cible. Bureau de traduction reconnu, nous fournissons des traductions et des textes avec garantie de qualité.
Vous pouvez lire ci-dessous quelques témoignages de nos clients, de différentes branches
Lisez les entretiens avec nos clients

Nos clients sont-ils satisfaits?
Grâce à notre service de termimnologie gratuit, notre clientèle est satisfaite de nos services. Notre sondage l'a confirmé. Nous sommes heureux de partager avec vous les retours de nos clients. Vous pouvez lire ici les interviews en entier.
"Les traductions express et le service de terminologie sont vraiment formidables"
Interview avec Beat Baumgartner, Schindler
"La collaboration fonctionne très bien"
Interview avec Claudio Moro, FH SCHWEIZ
"Ce bureau de traduction offre des prestations de très grande qualité"
"Un bureau de traduction fiable"
Interview avec Bettina Buomberger, Jacobs Foundation
D’autres témoignages de clients ci-dessous
TIC, communication

„Vos traductions s’adressent vraiment au public cible“
Georg Derendinger, marketing, Swisscom:
„Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA sont de grande qualité et sont vraiment adaptées au public cible.“

„Une qualité qui nous séduit depuis des années“
Katharina Jacobi, marketing, Adobe:
„La qualité des traductions de textes marketing est décisive. C’est pour cette raison que, depuis des années, nous faisons confiance à TRANSLATION-PROBST SA.“

„Nous sommes ravis de votre rapport prix/prestation“
Ingram Micro est le premier distributeur suisse de produits TIC dans le domaine Business to Business. TRANSLATION-PROBST SA soutient régulièrement les spécialistes des TIC sur le marché de la Suisse romande avec des traductions de lettres d’informations et de brochures de produits.
Simon Röthlin, manager marketing, Ingram Micro: „Des traductions rapides, précises et adaptées – et tout cela à un prix attractif. Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA nous ont donné entière satisfaction.“
„100% fiable dans toutes les langues“
„Merci beaucoup pour le super travail – Nous pouvons nous reposer à 100 % sur TRANSLATION-PROBST SA, dans toutes les langues!“ Ce sont les mots d’Emmanuelle Raval, la responsable de la communication et de la production pour Terre des Hommes, la plus grande organisation d’aide à l’enfance de Suisse.
Depuis un peu plus de deux ans, TRANSLATION-PROBST SA fournit des traductions à Terre des Hommes dans les domaines du marketing, de la politique, de la nature et de l’environnement. Afin de défendre ses intérêts le mieux possible, l’ONG Terre des Hommes a besoin de textes de première qualité, qui s’adressent parfaitement aux groupes cibles visés. Et c’est précisément ce qu’elle obtient avec TRANSLATION-PROBST SA.
„Traduire des films pour que le message soit compris par le public cible“
Qui dit nouvelle époque, dit nouvelles méthodes: afin de s’adresser le plus directement possible à son groupe cible, RoadCross a produit l’application interactive Facebook "Date Nina" qui, de manière originale, doit inciter les jeunes conducteurs à être prudents sur la route. Le personnage principal a rendez-vous avec la jolie Nina, il a fait sa connaissance sur internet et il a envie, à présent, de la rencontrer. Pour qu’il puisse aller chez elle, il doit prendre les bonnes décisions dans différentes situations. Les conséquences de son comportement sur la route sont montrées de manière amusante.
Le film a fait la une du "20 Minuten", la newsletter du portail en ligne de l’économie de la communication "Persönlich" le prend pour sujet principal. La semaine de son lancement, le film a été vu 12'000 fois, sur Facebook 1000 personnes aiment "Date Nina". L’application est disponible en allemand, français et italien, vous pouvez la visualiser en cliquant sur le lien ici. Le film a été traduit par TRANSLATION-PROBST SA.
Silvan Granig, porte-parole, RoadCross: „Nous sommes extrêmement satisfaits de vos traductions. Pour notre film de prévention "Date Nina", repris par l’ensemble des médias nationaux, il était capital de trouver le style et le ton adapté à notre groupe cible et vos traducteurs de la version française et italienne ont réussi à le faire.“

„Une excellente traduction de notre rapport annuel“
Nous avons traduit pour Jacobs Foundation, dont le siège est à Zurich, dans le quartier de Seefeld, les rapports annuels de 2009 et 2010 ainsi que des communiqués de presse et autres communiqués de l’anglais vers l’allemand et de l’allemand vers l’anglais. Les délais pouvaient aller d’un à cinq jours.
Alexandra Delvenakiotis, chargée de communication, Jacobs Fondation: „Je suis extrêmement satisfaite de vos traductions particulièrement de celle de notre rapport annuel, elle est excellente. On remarque le sérieux avec lequel est traduit le texte. Grâce à TRANSLATION-PROBST SA, cette année, il n’y a pas eu d’erreur de compréhension.“
„Des traductions de textes commerciaux pertinentes“
DSwiss offre à ses clients et partenaires des services internet haute sécurité et une conservation longue durée de données numériques importantes dans le monde entier. TRANSLATION-PROBST SA soutient la société lors de ses lancements de produits dans le monde entier avec ses services de traduction et de rédaction.
Lukas von Känel, gérant, DSwiss: „Merci beaucoup pour votre travail de qualité! On fera de nouveau appel à vos services.“
Alimentation

„Précision et fiabilité dans tous types de texte“
Philipp Haeseli, chef de marque, Heineken:
„Qu’il s’agisse de traductions de dépliants, de newsletters, de brochures ou de lettres, celles de TRANSLATION-PROBST SA correspondent à nos exigences de qualité élevées. Nous apprécions ses services professionnels et efficaces. La saisie et la gestion des commandes sur internet conviennent à notre façon de travailler, particulièrement pendant des périodes plus chargées.“
„Quel que soit le domaine, les traductions sont toujours pertinentes“
Anne-Marie Python, coordination traductions, Migros rédaction en ligne:
„Notre équipe de rédacteurs en ligne s’occupe de nombreux sites internet et doit faire traduire régulièrement des textes. Lors de notre première collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA, j’ai tout de suite été séduite par la qualité des textes et la souplesse quant aux délais. Notre site internet aborde des thèmes extrêmement variés: cuisine, sport, mode de vie. Quel que soit le domaine, toutes les traductions de TRANSLATION-PROBST SA ont été excellentes, ce qui n’est pas le cas avec toutes les agences de traduction. Les délais sont parfois très courts mais ce n’est pas un problème avec TRANSLATION-PROBST SA. Le rapport prix/prestation est également très attractif. J’ai chaudement recommandé votre bureau de traduction à d’autres départements de Migros.“
„Nous sommes convaincus par l'abonnement médias sociaux“
Julian Andreschewski, directeur, SUBWAY WINTERTHUR:
„Pour nous, les textes marketing accrocheurs sont un must. Aussi, nous sommes heureux de pouvoir compter sur les rédacteurs talentueux de TRANSLATION-PROBST SA. Nous sommes par ailleurs extrêmement satisfaits de notre abonnement médias sociaux, car il a été entièrement élaboré en fonction de nos besoins personnels. Tout est parfaitement cohérent: tout d’abord l’analyse minutieuse, puis le concept convaincant et enfin, le résultat. En l’espace de trois semaines, nous avons réuni 500 fans – ce qui dépasse largement nos prévisions les plus optimistes!“
Pour en savoir plus sur l'abonnement médias sociaux, lisez l'article de la Winterthurer Zeitung ou regardez la vidéo des témoignages de clients.

„Nous exigeons beaucoup des traducteurs en raison de notre terminologie spécialisée“
Shirley McMasters, chef de produits, PRONATEC AG:
„Entreprise commerciale internationale, PRONATEC AG se doit d’avoir des traductions spécialisées de qualité. La langue spécifique au commerce équitable et au bio implique une grande exigence de la part des traducteurs. TRANSLATION-PROBST SA nous a convaincus par son professionnalisme, sa fiabilité, sa souplesse et la rapidité avec laquelle a été réalisée la commande. Nous pouvons recommander à tout moment les services de TRANSLATION-PROBST SA.“

„Parfait, simple, rapide“
Roland Schweizer, directeur export / nouveaux marchés, KNEUSS Güggeli:
„Pour KNEUSS Güggeli, producteur de délicieuses spécialités à base de coquelet et de poulet pour les branches de la restauration et du commerce de détail suisses, offrir une qualité irréprochable est un MUST absolu. C’est pour cette raison que nous avons confié la traduction de notre site internet www.kneuss.com à TRANSLATION-PROBST SA. Cela nous a beaucoup apporté au niveau de nos affaires et nous avons été très satisfaits − pour le dire en quelques mots: une qualité parfaite, un traitement rapide de notre commande et une communication très agréable!“
Energie, industrie, technique

„Qualité haut de gamme, service et rapidité“
Schindler emploie près de 44'000 collaborateurs dans 140 pays et est l’une des entreprises d’ascenseurs et d’escaliers mécaniques leader sur le marché mondial. Dans ce contexte, de nombreux textes techniques et de marketing doivent être traduits en français, anglais, italien et allemand. Depuis 2008 déjà, TRANSLATION-PROBST SA effectue les traductions et corrections pour le groupe Schindler.
Beat Baumgartner, marketing et communication, Schindler: „Nous sommes très satisfaits de la qualité, du service et de la rapidité de TRANSLATION-PROBST SA. Le service de terminologie professionnel – qui joue un rôle important en particulier pour les documents techniques – nous a aussi convaincu.“
„Des prestations toujours de qualité, des délais toujours respectés“
Res Gerber, ingénieur principal, Phonak AG:
„Nous sommes extrêmement satisfaits de la qualité des transcriptions de textes que nous avons reçues dans les délais fixés au départ. Je ne manquerai pas de faire l’éloge de votre bureau de traduction et de le recommander dans notre entreprise.“
„Nous apprécions la compétence spécialisée des interprètes“
Avec plus de 5’000 employés, Alstom est une des plus grosses entreprises industrielles de Suisse et le plus gros employeur privé du canton d’Argovie. Régulièrement, des formations pour les employés sont organisées en plusieurs langues dans les domaines de la technique, de l’électronique ou de l’énergie.
Anna Patrella, ressources humaines, Alstom: „Les interprètes de TRANSLATION-PROBST SA nous ont convaincus par leurs compétences spécialisées élevées et leur grand sérieux. Nous sommes heureux d’avoir trouvé l’agence d’interprétation qu’il nous fallait.“
„Un service en ligne 24h/24, voilà ce que nous apprécions“
TRANSLATION-PROBST SA offre un service en ligne gratuit 24 heures sur 24 afin que les clients obtiennent rapidement des devis, puissent, à tout moment, commander et consulter leurs commandes et leurs listes de terminologie.
Roland Bischofberger, corporate investitor relations, OC Oerlikon management AG: „Depuis que nous travaillons avec TRANSLATION-PROBST SA, nous utilisons son service en ligne pour nos commandes. Son utilisation est rapide, facile et permet d’avoir un aperçu de toutes nos commandes et de leur statut. C’est un service simple, avec lequel quelques minutes suffisent pour se familiariser.“
„Nos attentes ont été largement dépassées“
Depuis plus de 20 ans, SMA s’investit avec passion et met son expérience au service du développement et de l’amélioration des systèmes ferroviaires de demain. Les nombreux projets régionaux, nationaux et internationaux réalisés par SMA ont permis à l’entreprise d’acquérir une vaste expérience et une expertise unique dans le domaine des chemins de fer. SMA s’est fixé pour objectif de toujours fournir des solutions de grande qualité, innovantes et réalisables. Lors de la traduction express d’un contrat de travail pour SMA, TRANSLATION-PROBST SA a également prouvé qu’il était possible de fournir des traductions de grande qualité, même lorsque la commande est urgente.
Lulu Leanza, spécialiste en finance, SMA et Partenaires SA: „Nous vous remercions pour la livraison rapide de notre commande et le professionnalisme avec lequel elle a été traitée. Votre service a totalement dépassé nos attentes. Par conséquent, nous sommes intéressés à continuer de travailler avec vous à l’avenir.“

„Nous sommes totalement satisfaits“
La société Bio Chemical Products AG fabrique des produits sophistiqués et innovants pour l’agriculture. L’Université de Zurich, tout comme l’Université de Hohenheim confirment la réussite du procédé et son efficacité à long terme. Pour cette entreprise innovante, TRANSLATION-PROBST SA a traduit de la documentation sur les produits, divers concepts, des études ainsi que des textes marketing en plusieurs langues, telles l’Anglais, le Français, l’Espagnol et le Russe.
Pedro Voglstaetter, membre du conseil d’administration, Bio Chemical Products AG: „Nous sommes totalement satisfaits de vos traductions. D’ailleurs, les clients de nos marchés cibles nous ont donné des feed-back excellents. Merci beaucoup pour cette fantastique collaboration! Nous continuons à travailler avec TRANSLATION-PROBST SA avec grand plaisir!“

„La publication assistée par ordinateur, le petit plus“
Daniela Buser, marketing, Danfoss Suisse:
„Grâce à TRANSLATION-PROBST SA, notre lettre d’information atteint la Suisse romande et notre message y est compris! Nous trouvons génial qu’en plus de traduire et de corriger, TRANSLATION-PROBST SA intègre tous les textes à la mise en page! Ce petit plus fait toute la différence!“

„Un service d’interprétion parfait pour nos ingénieurs“
Vogel, avec une équipe d’ingénieurs et de techniciens, développe et fabrique des machines, moules et systèmes de production complets. Des traductions et interprétations de très grande qualité sont indispensables pour une entreprise industrielle.
Daniela Käser, administration, Vogel: „Nous sommes très satisfaits des services de traduction et d’interprétation de TRANSLATION-PROBST SA.“
Economie, finance, politique

„Livraison rapide de traductions homogènes“
Budget-conseil Suisse est l’organisation faîtière chapeautant 37 bureaux de conseil en budget dans toute la Suisse. Les organismes responsables des bureaux de conseil en budget sont des organisations féminines, religieuses, publiques et des institutions privées à but non lucratif. Grâce à ses prestations, cette organisation aide les personnes issues de tous les milieux sociaux à gérer leurs moyens financiers personnels et les encourage à adopter un comportement réaliste en matière de finances. Pour les traductions de textes et d’articles spécialisés traitant de la finance, une terminologie précise et homogène est primordiale. Pour cette raison, Budget-conseil Suisse fait confiance aux traductions homogènes et au service de terminologie de TRANSLATION-PROBST SA.
Ursula Tännler, Directrice, Budget-conseil Suisse: „Un grand merci pour nous avoir fait parvenir aussi rapidement la liste de terminologie mise à jour. Nous trouvons la manière dont TRANSLATION-PROBST SA s’efforce de toujours proposer des traductions homogènes à ses clients vraiment super.“

„La traduction que nous avions demandée en livraison express était parfaite“
TRANSLATION-PROBST SA traduit régulièrement pour l’Association professionnelle suisse de psychologie appliquée des documents juridiques et textes marketing. Les délais de traduction sont généralement très courts. L’exemple d’un "management summary" qui devait être traduit dans les trois heures suivant notre commande, montre que, même pour des livraisons express, les traductions sont toujours de qualité.
Heloisa Martino, secrétaire, Association professionnelle suisse de psychologie appliquée: „Un grand merci pour la traduction de notre texte, nous en sommes extrêmement satisfaits.“

„Nous économisons temps et argent“
MAT SECURITAS EXPRESS AG est célèbre pour son slogan „safe from safe to safe“. Pour ses traductions de documents juridiques et textes publicitaires, l’entreprise de logistique des valeurs fait confiance à TRANSLATION-PROBST SA pour que ses messages arrivent de manière aussi sûre que ses véhicules.
André Zurfluh, directeur marketing et vente, MAT SECURITAS EXPRESS AG: „Nous apprécions le professionnalisme de TRANSLATION-PROBST SA. Le service de mise en page nous fait économiser beaucoup de temps et d’argent.“

„Une précision sur laquelle nous pouvons compter“
Sylvia Meier, marketing, BNP Paribas:
„La précision et l’exactitude de la terminologie et des formulations sont essentielles dans la traduction de textes du monde de la finance et des banques. Que ce soit pour la traduction de rapports annuels, d’analyses et de description des tendances du secteur bancaire ou pour tout texte financier et économique, nous sommes heureux de pouvoir nous fier complètement à vos services de traduction.“

„Des interprètes de très haut niveau“
En novembre 2008, l’OSCE (Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe), lors d’une conférence de l’ONU, a travaillé avec TRANSLATION-PROBST SA pour des interprétations simultanées. Les documents nécessaires à la conférence ont également été traduits par TRANSLATION-PROBST SA.
Grigore Shibko, presse/médias, OSCE: „Nous avons été extrêmement satisfaits de la qualité des traductions et du professionnalisme des interprètes de TRANSLATION-PROBST SA.“
„Nous recommandons TRANSLATION-PROBST SA avec plaisir“
Giveawine est le leader mondial des fournisseurs de cadeaux gastronomiques pour particuliers et entreprises. En trouvant une solution interactive, Novadoo, une marque de la société Giveawine AG, a réinventé le cadeau pour qu'il devienne une mesure efficace dans la gestion de la relation clients. TRANSLATION-PROBST SA a aidé Giveawine pour plusieurs campagnes en leur offrant, dans plusieurs langues, des descriptions techniques appropriées de différents produits (vins et spécialités gastronomiques).
Matthieu Lainé, chargé de projet marketing et vente, Giveawine AG / Novadoo: „A nos yeux, la précision de la terminologie est très importante pour ce genre de traductions. TRANSLATION-PROBST SA a parfaitement répondu à nos exigences et est devenu un partenaire important à qui nous pouvons faire confiance. C'est avec plaisir que nous recommandons son service de traduction.“
Marketing, publicité, relations publiques
„Dans les textes publicitaires, le sens du mot doit être conservé“
Sandro Galli, CEO, Propaganda Zürich AG:
„La grande qualité des traductions de textes publicitaires spécialisés réalisées par TRANSLATION-PROBST SA nous a séduits. Les textes sont vraiment conçus pour leurs groupes cibles et sont bien traduits. Des traductions de qualité et réalisées rapidement: tout ce que nous cherchions depuis longtemps.“
„Des traductions parfaites pour l’identité de l’entreprise“
Patrizia de Salvador, marketing, Saeco AG:
„Nos lettres d’information, brochures, présentations de produits et lettres sont très bien traduites. Merci beaucoup pour vos services de traduction, ils sont toujours parfaits et rapides.“
„Traductions impeccables, livraison rapide“
TRANSLATION-PROBST SA a traduit de l’allemand vers le français divers prospectus et brochures pour l’entreprise d’imprimerie et médias Mattenbach AG à Winterthour, ainsi que le guide du salon Volg − dans le but d’attirer le plus de visiteurs possible au salon, où ils ont pu parfaitement s’orienter.
Markus Oegerli, Conseiller à la clientèle pour Mattenbach AG: „Tout a fonctionné à merveille! Et c’est aussi grâce à votre travail! Je vous adresse tous mes remerciements pour cette livraison rapide et des traductions impeccables!“
„La relecture est toujours professionnelle“
Lukas Lienhard, publicité, Jung von Matt/Limmat AG:
„Nous sommes heureux de pouvoir compter sur la fiabilité et la compétence de TRANSLATION-PROBST SA pour nos traductions et relectures.“
Ressources humaines, assurances

„Impeccable, simple et rapide“
Helvetia fait partie des compagnies d’assurance leaders en Suisse. L’assurance est une question de confiance. Afin de mériter cette confiance jour après jour, Helvetia mise sur une palette de produits attrayants, des collaborateurs compétents et des partenaires fiables. En matière de traduction, Helvetia s’en remet aux traducteurs spécialisés de langue maternelle de TRANSLATION-PROBST SA. Nous avons ainsi traduit le prospectus Panalpina, en allemand à l’origine, en anglais. Et cela, à la plus grande satisfaction de notre client.
Pascal Müller, Directeur des Assurances transport, Helvetia Assurances: „Nous vous remercions pour la traduction que vous avez faite pour nous. Impeccablement, simplement et rapidement.“

„Nous serions heureux de refaire appel à vos services d'interprétation simultanée“
La Suva est le plus grand organisme d'assurance accidents de Suisse. Elle assure près de 115 000 entreprises, soit 2 millions d'actifs, contre les conséquences des accidents et maladies professionnels. La Suva est une entreprise autonome de droit public. TRANSLATION-PROBST SA offre ses services d'interprétation simultanée à la SUVA lors des manifestations qu'elle organise à travers la Suisse. Lors de ces événements, les interprètes travaillent de l'allemand vers le français et du français vers l'allemand.
Edith Bossert-Jutz, médecine des assurances, Suva: „Travailler avec vous est très agréable. Votre agence d'interprétation offre des prestations d'excellente qualité. Lors de notre dernier congrès sur la médecine des assurances, nous avons eu de très bons retours concernant vos services d'interprétation simultanée. Nous serions heureux de refaire appel à vos services d'interprétation simultanée pour d'autres manifestations. Nous vous remercions, vous et vos interprètes.“

„Une collaboration professionnelle et agréable“
Doris Hekele, ressources humaines, Gondrand:
„Nous sommes entièrement satisfaits de vos services de correction et de traduction. La collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA est agréable, fondée sur la confiance; le travail est rapide. Un grand merci!“

„Une gestion parfaite de la terminologie“
Karin Mühlebach, marketing, Employés Suisse:
„Nos groupes cibles veulent des informations actuelles, claires et compréhensibles avec une gestion professionnelle de la terminologie dans toutes les langues parlées en Suisse. Tout cela, TRANSLATION-PROBST SA nous l’offre. De plus, son service de traduction nous aide à transmettre rapidement des communiqués de presse en français et italien.“
Beauté, mode de vie
„Les traductions sont toujours de qualité et adaptées au public cible“
Verena Gallet, marketing produits de luxe, L’Oréal Suisse SA:
„Un grand bravo! Vos traductions sont excellentes. Les textes sont parfaitement adaptés à notre public cible, très bien formulés et dans le respect d’une terminologie homogène. C’est exactement de cette manière que nous voulons nous adresser à nos clients. Au cours de ma longue carrière de chef marketing, j’ai travaillé dans différentes entreprises et lu beaucoup de textes. Rares sont les bureaux de traduction qui, comme TRANSLATION-PROBST SA, livrent à chaque fois des textes d'aussi bonne qualité, tant au niveau de la formulation que de l’adaptation au public.“

"Un travail rapide et formidable"
L’Union suisse de patinage (USP) a pour but de promouvoir le patinage en général, aussi bien en tant que sport de compétition et de haut niveau que comme sport de masse. La fédération organise des compétitions et des championnats au niveau national et international, mais aussi des tests, des cours, des camps d’entraînement, des galas et d’autres manifestations, et s’occupe également de leur réalisation.
Erika Hüge, Secrétariat central de l’Union suisse de patinage (USP): "Au nom du Comité directeur de l’USP, je souhaite vous adresser nos plus sincères remerciements pour votre travail rapide et formidable. En cas de besoin, nous ferons très volontiers de nouveau appel à vous."
„Nous comptons sur des traductions certifiées“
Sportal.ch est un des portails de sport dont l’audience médias est la plus grande en Suisse. C’est aussi le leader de l’information en direct. Pour ses traductions de communiqués de presse et de contrats, Sportal.ch fait confiance aux services de TRANSLATION-PROBST SA.
Alexandre Grimm, Sportal.ch: „Merci beaucoup pour votre travail rapide et de très bonne qualité. Je referai appel à vos services dès que l’occasion se présentera.“

„Toujours le ton juste“
Madona SA commercialise en Suisse des produits de cosmétique, des soins pour cheveux et pour le corps ainsi que des accessoires de marques américaines. Pour le lancement dans toute l’Europe d’une ligne de produits capillaires, TRANSLATION-PROBST SA a traduit les brochures commerciales, les descriptions de produit et les présentations.
Mike Thomas, gérant, Madona SA: „Beauté et lifestyle sont des domaines où les traductions demandent un ton et un style particuliers. TRANSLATION-PROBST SA nous a donné pleine satisfaction et a contribué aux excellentes ventes de nos produits sur le marché européen.“

„Rapidité et perfection – merci!“
Birgit Breu, MCF Möbelcollectionen, Fankhauser AG:
„Merci beaucoup pour la rapidité de la réalisation de la commande et la perfection de la traduction. C’est avec plaisir que nous nous adresserons à TRANSLATION-PROBST SA pour de prochaines traductions.“
Tourisme, hôtellerie

„Traduction excellente“
Stefan Schär, director sales & marketing, Radisson Blu Hotel, Zurich Airport:
„La traduction de la brochure de l’hôtel est excellente. Vous avez vraiment trouvé le ton juste pour ce texte. Nous sommes très satisfaits de votre service de traduction.“

„Des services de qualité dans les sept langues“
Depuis le championnat d’Europe de football de 2008, TRANSLATION-PROBST SA est le traducteur attitré de Zürich Tourisme, pour qui nous traduisons dans sept langues tous les textes marketing et publicitaires, mais également le site internet – qui compte plus de 2,5 millions de visiteurs par an. Zurich étant devenue une destination pour le monde entier, nous soutenons Zürich Tourisme dans son travail avec les médias en lui apportant des traductions professionnelles et des services de correction. La communication plurilingue de Zürich Tourisme est un succès. Lisez les articles élogieux des journaux Tagesanzeiger und NZZ.
Marianne Gut, directrice de communication, Zürich Tourisme: „L’expérience que nous avons avec TRANSLATION-PROBST SA est très positive, quelle que soit la langue dans laquelle nous demandons nos traductions. La mise en page des traductions par le logiciel InDesign est également très pratique.“
„Nous sommes enchantés“
Chez Goodman, tout est axé sur la qualité à son meilleur niveau, le bon goût et un choix très soigné. Inauguré à Zurich il y a peu, le restaurant avait besoin de traductions dans différents domaines et plusieurs langues pour réussir son implantation sur le marché suisse.
Pedro Voglstaetter, membre du conseil d’administration, Goodman Restaurant: „Dans notre établissement, nous servons les meilleurs steaks de toute la Suisse, de son côté, TRANSLATION-PROBST SA fournit les meilleures traductions. De plus, TRANSLATION-PROBST SA travaille rapidement et de façon fiable. Nous sommes enchantés.“

„Des traductions parfaites, même quand elles sont urgentes“
Mirjam Kälin, Marketing, Hotel Uto Kulm:
„Hôtel 4 étoiles lifestyle, nous nous devons d’avoir des traductions parfaites. La qualité des prestations de TRANSLATION-PROBST SA est impressionnante, même quand il s’agit de commandes urgentes.TRANSLATION-PROBST SA offre un service de qualité en insérant les traductions directement dans la mise en page de nos brochures.“

„Nous sommes entièrement satisfaits“
La ville de Baden informe, dans différentes brochures, sur l'économie de la région, sur la vie à Baden et dans ses environs, sur les activités culturelles et loisirs proposés dans la région. TRANSLATION-PROBST SA a traduit deux brochures de l'allemand vers l'anglais: "Baden ist. Genuss, Info Guide 2011" (Profiter de Baden, guide d'informations 2011) et "Baden ist. Freizeit, Spaziergänge, Wanderungen, Ausflüge" (loisirs, balades, randonnées, excursions à Baden). Notre service gratuit de "bon à tirer" a permis de s'assurer que les brochures ne contenaient aucune faute avant leur impression.
Pia Kriese, informations/géomarketing, Baden: „Les traductions de nos brochures étaient parfaitement pertinentes, nous sommes entièrement satisfaits. Le service gratuit de "bon à tirer" complète les bonnes prestations de TRANSLATION-PROBST SA.“
„Vous trouvez toujours le ton juste“
Kontiki-Saga Voyages est numéro 1 pour les vacances dans les pays du Nord et leader du marché pour les voyages en Scandinavie, en Islande et les croisières polaires. A plusieurs reprises, TRANSLATION-PROBST SA a été amené à traduire des textes touristiques pour ce voyagiste. Confier cette tâche exclusivement à des traducteurs de langue maternelle et spécialistes du secteur du tourisme permet de garantir une qualité de haut niveau. Madame Kathleen Campiche de Kontiki-Saga SA est entièrement satisfaite de nos services et de la qualité.
Droit, justice, administration

„Compétent et rapide“
Verena Thoma, Notariat Winterthour:
„TRANSLATION-PROBST SA propose un service de traduction compétent, rapide et fiable, que nous pouvons tout à fait recommander. Précisément pour les documents juridiques, nous sommes heureux de pouvoir compter sur TRANSLATION-PROBST SA et nous faisons souvent appel à leurs services.“
„Totalement satisfaits depuis des années“
Dr. Jürg Martin, CEO, MSM Group:
„Cela fait maintenant des années que nous faisons appel aux services de traduction de TRANSLATION-PROBST SA et nous sommes absolument satisfaits. Tellement satisfaits que nous recommandons même TRANSLATION-PROBST SA à nos partenaires commerciaux à l’étranger. Car nous savons que nous pouvons nous fier aux traductions, ce qui s’avère particulièrement indispensable pour les textes juridiques.“

„Nous respectons le professionnalisme dont vous avez fait preuve!“
Marti Holding AG, la plus grande entreprise suisse du secteur de la construction, a son siège à Schönbühl. La Holding AG rassemble plus de 60 entreprises de construction. Devenue célèbre grâce à des projets spectaculaires, comme le Grand Hotel Dolder à Zurich ou l’assainissement total de la décharge de Kölliken, l’entreprise fait confiance aux traductions et autres services linguistiques de TRANSLATION-PROBST SA pour son travail de communication.
Rolf Blatter, conseil d’administration, Marti AG: „Vous avez montré ce qu’est l’excellence, tant au niveau du contenu que dans les délais. Nous respectons le professionnalisme dont TRANSLATION-PROBST SA a fait preuve!“
Traducteurs et traductrices spécialisés
Nos traducteurs spécialisés traduisent dans les domaines suivants:
Administration, alimentation, assurances, communication, droit, économie, énergie, enseignement, entreprises, environnement, finance, horlogerie, industrie, industrie pharmaceutique, informatique, marketing, médecine, mode de vie, nature, publicité, relations publiques, ressources humaines, sport, technique, TIC, tourisme.
Nos traducteurs spécialisés traduisent dans les langues suivantes:
Albanais, allemand (CH), allemand (D), anglais (GB), anglais (USA), arabe, chinois, croate, danois, finlandais, français (CH), français (F), hébreu, hindi, hollandais, hongrois, italien (CH), italien (I), letton, néerlandais, polonais, portugais (PT), portugais (BR), roumain, russe, suédois, serbe, slovaque, espagnol, tchèque, turc, ukrainien



































