Des traductions et des textes qui valent de l’or

Lorsque votre message est parfaitement transmis à votre groupe cible, vos traductions et vos textes valent de l’or. Grâce à notre processus d’assurance qualité éprouvé, vous obtenez des traductions parfaitement adaptées à votre groupe cible. Les nombreux retours positifs de nos clients illustrent les promesses tenues à tout égard de nos prestations linguistiques – le plus fréquemment dans les domaines Finance/Économie, Marketing, IT, Technique et Tourisme.


Vous pouvez lire ci-dessous quelques témoignages de nos clients, de différentes branches


Lisez les entretiens avec nos clients

Entretien relatif aux traductions de sites internet 

Dr. Marc Höchli, chargé de la communication du Conseil d'État et du canton de Zoug

«Non seulement TRANSLATION-PROBST SA a traduit notre site internet de façon fiable, précise et rapide, mais son savoir-faire technique lui a également permis de saisir tous les textes dans notre SGC.»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine du marketing

Max Wey, directeur de Boa Lingua Business Class  

«TRANSLATION-PROBST SA transmet remarquablement les émotions qui caractérisent notre produit.»

Entretien relatif aux traductions et aux textes dans le domaine du marketing / de la communication 

Oliver Brunschwiler, Head of Brand Communication chez FREITAG:

«La formulation est toujours adaptée au groupe cible et ce, dans toutes les langues. Dans ce domaine, TRANSLATION-PROBST SA nous a beaucoup aidés.»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine technique

Ave Bays, Assistante de direction/traductrice Association suisse d'achats électro (aae):

«Le bureau de traduction fournit une excellente qualité»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine du marketing / de la technique

Beat Baumgartner, responsable de la communication interne et externe chez Schindler:

«Les traductions express et le service de terminologie sont particulièrement bons»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine des relations publiques

Bettina Buomberger, responsable de la communication interne et externe de Jacobs Foundation:

«Un bureau de traduction fiable»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine des RH /de la logistique

Doris Hekele, personnel chez Gondrand Logistique Suisse:

«Le service de terminologie est déterminant pour les traductions au sein du service RH»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine de la communication

Claudio Moro, service de presse FH SUISSE (association faîtière des hautes écoles spécialisées de Suisse):

«La coopération fonctionne parfaitement»

Entretien relatif aux traductions dans le domaine technique

Adrian Schwizer, Manager Portfolio Coordination & Corporate Marketing chez RICOH SUISSE SA.

« Grâce aux traductions professionnelles de TRANSLATION-PROBST SA, nous pouvons nous concentrer sur notre 'cœur de métier'. »

D’autres témoignages de clients ci-dessous

  

TIC, communication

«La collaboration est très agréable»

Abraxas Informatique SA, entreprise suisse spécialisée dans les technologies de l'information et de la communication, propose une large gamme de services destinés aux administrations publiques et aux petites et moyennes entreprises. En sa qualité de fournisseur unique, Abraxas offre à ses clients toutes les prestations essentielles en matière d'intégration des processus de décision, d'applications métiers et de services. Elles s'étendent du conseil en développement d'applications et en implémentation à la fourniture d’infrastructures et de prestations d’exploitation. Markus Gross, rédacteur en communication d'entreprise chez Abraxas: «La société TRANSLATION-PROBST SA fournit des traductions de qualité dans les délais impartis et dispose de collaborateurs aimables et dotés d'un fort esprit de service.»


TRANSLATION-PROBST – Traductions, services de textes, interprétations

«Démontré leur grand professionnalisme et leur savoir-faire»

Poste Suisse SA symbolise la qualité, l’innovation et la flexibilité face aux exigences d’un marché et d’une clientèle en mutation constante. De juin à août 2016, TRANSLATION-PROBST SA a organisé un service d’interprétation professionnelle dans le cadre d’un projet mené par La Poste. La gamme des prestations fournies comprend l’interprétation consécutive et simultanée entre les langues nationales suisses et l’anglais pour des interviews avec des top managers, des visites auprès de clients dans toute la Suisse et un workshop de 48 heures.

Liv Bianchet, responsable du projet chez Poste Suisse : « Dans ce contexte dynamique et exigeant, TRANSLATION-PROBST SA et ses interprètes ont fait preuve de flexibilité et de capacité d’adaptation, pour garantir des standards élevés de qualité dans les situations les plus variées. Les interprètes de TRANSLATION-PROBST SA ont démontré leur grand professionnalisme et leur savoir-faire, et TRANSLATION-PROBST SA a su répondre de manière efficace et rapide aux impératifs de ce projet complexe et passionnant, avec un grand soin du détail, de l’organisation des missions des interprètes à la collaboration avec le prestataire d’équipement technique de conférence. »


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Vos traductions s’adressent vraiment au public cible»

Georg Derendinger, marketing, Swisscom: «Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA sont de grande qualité et sont vraiment adaptées au public cible.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

« Service efficace et professionnel »

Sunrise Communications SA, la plus grande entreprise privée de télécommunications de Suisse, propose des prestations de services qui couvrent tous les domaines de la télécommunication – avec une transparence et une équité totales, et une grande orientation client.
Pour son assemblée générale multilingue, Sunrise Communications SA, qui avait besoin d'un service d'interprétation pour la combinaison de langues allemand-anglais, a misé sur TRANSLATION-PROBST SA.
Stefan Kern, directeur Corporate Communications: « Nous sommes très satisfaits de la prestation des interprètes. TRANSLATION-PROBST SA nous a soutenus dans la mise en œuvre de notre AG – de manière professionnelle et convaincante. »


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Une qualité qui nous séduit depuis des années»

Katharina Jacobi, marketing, Adobe: «La qualité des traductions de textes marketing est décisive. C’est pour cette raison que, depuis des années, nous faisons confiance à TRANSLATION-PROBST SA.»


«Interpréter dans des termes préparés avec professionnalisme»

La société management tools research ag offre des conseils avec des outils innovants en matière de gestion des connaissances, mettant l'accent sur l'étude de marché et la veille médiatique. Pour l'interprétation de ses entretiens d'étude de marché, elle a opté pour notre service. Pour cette mission à Zurich, nous avons choisi une interprète professionnelle qui a interprété consécutivement les entretiens de l'allemand vers l'anglais. M. Andreas Logk, de la management tools research ag, déclare à ce sujet: «La mission présentait un caractère d’intensité qui a exigé de tous un haut niveau de concentration. La prestation de l'interprète nous a cependant fortement simplifié la tâche. Nous sommes extrêmement satisfaits de sa performance de très haute qualité. L'interprétation a été réalisée avec beaucoup de finesse, et les termes avaient été préparés avec professionnalisme.»


Übersetzung von Kundenumfragen durch die TRANSLATION-PROBST AG

«Qualité irréprochable livrée ponctuellment»

Agence de conseil en innovation de bout en bout, la société ATIZO 360° est la plus grande spécialiste en innovation ouverte de Suisse. Grâce à des formats éprouvés d’ateliers, ATIZO 360° guide ses clients de manière ciblée dans leurs projets d’externalisation ouverte. atizo.com, la communauté internationale en ligne de « Brainstorming », composée de plus de 25 000 innovatrices et innovateurs, joue à cet effet un précieux rôle de soutien. Dans le cadre d’un de ces projets, ATIZO 360° a réalisé une enquête auprès des consommateurs, que la société TRANSLATION-PROBST SA a traduite en anglais et en français.

Jan Oehen, chef de projet chez ATIZO 360°, déclare à ce sujet: « Nous avons apprécié l’agréable collaboration. Les traductions, livrées dans les délais impartis, présentaient une qualité irréprochable. »


Interprétations, traductions, service de textes - TRANSLATION-PROBST AG

«Le service d’interprétation a été adapté de façon optimale à l’événement.»

Le Swiss eHealth Summit est l’un des principaux forums suisses des TIC dans le système de santé. Autour du grand thème annoncé, «Healthcare meets innovation», les prestataires de soins, industriels et représentants scientifiques et politiques se sont retrouvés dans le centre de convention «SwissTech» situé à Lausanne, pour débattre des sujets et tendances actuels. La société TRANSLATION-PROBST AG a mis à la disposition de l’organisateur HIMSS Europe GmbH quatre interprètes, qui ont assuré la traduction simultanée en allemand et en français pour les 300 participants. 

 Jens Kühn, Events Coordinator chez HIMSS Europe GmbH, explique à propos de l’interprétation: «L’équipe d’interprètes de TPAG nous a aidés avec un grand professionnalisme dans la planification opérationnelle en nous donnant de précieux conseils et en apportant les ressources nécessaires. Le service d’interprétation a été adapté de façon optimale à l’événement. Les nombreux retours positifs des participants au congrès nous ont confirmé que nous avions vraiment choisi le bon partenaire.»


Ingram Micro

«Nous sommes ravis de votre rapport prix/prestation»

Ingram Micro est le premier distributeur suisse de produits TIC dans le domaine Business to Business. TRANSLATION-PROBST SA soutient régulièrement les spécialistes des TIC sur le marché de la Suisse romande avec des traductions de lettres d’informations et de brochures de produits.

Simon Röthlin, manager marketing, Ingram Micro: «Des traductions rapides, précises et adaptées – et tout cela à un prix attractif. Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA nous ont donné entière satisfaction.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Des traductions de textes commerciaux pertinentes»

DSwiss offre à ses clients et partenaires des services internet haute sécurité et une conservation longue durée de données numériques importantes dans le monde entier. TRANSLATION-PROBST SA soutient la société lors de ses lancements de produits dans le monde entier avec ses services de traduction et de rédaction.

Lukas von Känel, gérant, DSwiss: «Merci beaucoup pour votre travail de qualité! On fera de nouveau appel à vos services.»


«Nous sommes impressionnés par la qualité de la traduction et le respect du délai de livraison.»

Grâce à la recommandation d’un client satisfait, TRANSLATION-PROBST SA a pu donner satisfaction à un nouveau client! Monika Günthardt, collaboratrice de Tata Consultancy Services: «Merci beaucoup pour votre magnifique travail – le certificat intermédiaire est parfaitement traduit et sa mise en page est impeccable, conforme en tout point à notre modèle!»

TCS est un fournisseur de services IT, de solutions d’entreprises et de services d’externalisation, qui offre à ses clients internationaux des services avec une garantie de livraison qu’aucune autre entreprise sur le marché n’est en mesure de fournir.


«Tous les feedbacks sont également positifs»

Pour le compte d’un établissement bancaire de la principauté du Liechtenstein, ipmedia AG nous avait contactés pour un mandat d’interprétation de l’allemand vers l’anglais. Pour ce mandat, les interprètes de TRANSLATION-PROBST SA ont été amenées à traduire, depuis une pièce séparée, une séance d’information diffusée en direct par intranet sur des stations externes dans le monde entier. Felix Merz, Directeur du site de Saint-Gall, ipmedia AG: «Un très grand merci pour votre investissement lors de la réunion stratégique de notre client à Vaduz. Votre travail mérite toutes nos félicitations! Et, du côté du client, tous les feedbacks sont également positifs, sans la moindre exception.»


«Un service personnalisé inclus!»

Mme Susanne Stefanoni, de l'association d'utilité publique a:primo, devait faire traduire une brochure destinée aux parents de l'anglais vers l'albanais, le tamoul, l'arabe, le kurde, et dans cinq autres langues. «Le traitement de la commande s'est révélé très professionnel et sympathique. Un collaborateur de TRANSLATION-PROBST SA est même venu personnellement nous rendre visite afin de clarifier avec nous les derniers points. La date de livraison a été respectée et nous sommes très satisfaits du traitement de cette commande.»


Alimentation

Übersetzungen im Nahrungsmittel-Bereich.

«Le package 'sérénité'»

Fondée en 1886 et présente dans plus de 30 pays, la société Hero AG fait partie des principaux fabricants d'aliments d'Europe. Ce caractère international exige un soutien compétent dans le domaine linguistique. Un nouveau site Internet a été élaboré dans le cadre du «rebranding» (changement d'image) de la marque «Adapta», qui est devenue «Hero Baby». A cet effet, Hero a choisi de collaborer avec TRANSLATION-PROBST SA. Birgit et Andrea, toutes deux Senior Marketing Manager Infant Nutrition chez Hero, sont ravies des services de TRANSLATION-PROBST SA: «La traduction de notre brochure consommateurs a été réalisée directement dans InDesign. Nous avons gagné ainsi un temps considérable, le changement de format n'ayant pas été nécessaire. Après la traduction des textes du site Internet de «Hero Baby», TRANSLATION-PROBST SA a même effectué le contrôle final avant la mise en ligne directement dans le CMS. Ce service nous a également épargné un surcroît de travail substantiel. En collaborant avec TRANSLATION-PROBST SA, on réserve le package 'sérénité'.»


Übersetzungen für die Siberian Vodka AG

« Vous donnez vie à nos projets avec beaucoup de talent! » 

Siberian Vodka AG fabrique sa vodka à partir d'une recette originale du XIXe siècle, respectant ainsi la longue tradition de la vodka russe. Seules des matières premières de qualité supérieure sont utilisées pour la fabrication. En matière de qualité, Siberian Vodka AG surfe sur la même vague que TRANSLATION-PROBST SA. Les retours de Paolo Galasso, CEO de Siberian Vodka AG, sont donc très positifs: « On peut vous faire une confiance aveugle! Vos traducteurs sont excellents! Lorsque vous prenez les rênes en main, le résultat est de grande qualité. »


«Rédaction brillante!»

Les rédacteurs professionnels de TRANSLATION-PROBST SA sont intervenus pour Nescafé. Simone Neuf, de Beverages Nestlé Suisse S.A., a été particulièrement satisfaite du résultat: «Vos rédacteurs ont brillamment rempli leur mission! Le contenu était convaincant, le style et la tonalité étaient agréables à lire. En bref: nous recommandons vivement votre agence de rédaction.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Des traductions parfaites pour l’identité de l’entreprise»

Patrizia de Salvador, marketing, Saeco AG: «Nos lettres d’information, brochures, présentations de produits et lettres sont très bien traduites. Merci beaucoup pour vos services de traduction, ils sont toujours parfaits et rapides.»


Heineken über TRANSLATION-PROBST: Präzis, rasch und zuverlässig

«Précision et fiabilité dans tous types de texte»

Philipp Haeseli, chef de marque, Heineken:
«Qu’il s’agisse de traductions de dépliants, de newsletters, de brochures ou de lettres, celles de TRANSLATION-PROBST SA correspondent à nos exigences de qualité élevées. Nous apprécions ses services professionnels et efficaces. La saisie et la gestion des commandes sur internet conviennent à notre façon de travailler, particulièrement pendant des périodes plus chargées.»


« La qualité linguistique, l'expertise technique et le respect des délais satisfont à nos exigences les plus strictes »

David Benotmane, Responsable des services de traduction, Fédération de coopératives Migros, communication et marketing: «Nous disposons d'un service linguistique interne pour coordonner les commandes dans les domaines de la traduction et de la relecture. Nous travaillons également avec des traducteurs indépendants externes et quelques bureaux de traduction externes, dont TRANSLATION-PROBST SA depuis plusieurs années.

Les travaux livrés par TRANSLATION-PROBST SA satisfont toujours à nos exigences les plus strictes, tant dans la forme, la qualité linguistique et l’expertise technique que dans le respect des délais. Nous remercions l'équipe de TRANSLATION-PROBST SA pour les excellentes bases de notre actuelle collaboration: elles permettent d'envisager ensemble d'autres projets.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Quel que soit le domaine, les traductions sont toujours pertinentes»

Anne-Marie Python, coordination traductions, Migros rédaction en ligne:
«Notre équipe de rédacteurs en ligne s’occupe de nombreux sites internet et doit faire traduire régulièrement des textes. Lors de notre première collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA, j’ai tout de suite été séduite par la qualité des textes et la souplesse quant aux délais. Notre site internet aborde des thèmes extrêmement variés: cuisine, sport, mode de vie. Quel que soit le domaine, toutes les traductions de TRANSLATION-PROBST SA ont été excellentes, ce qui n’est pas le cas avec toutes les agences de traduction. Les délais sont parfois très courts mais ce n’est pas un problème avec TRANSLATION-PROBST SA. Le rapport prix/prestation est également très attractif. J’ai chaudement recommandé votre bureau de traduction à d’autres départements de Migros.»


«Comme si c’était notre propre équipe»

Julian Andreschewski, Directeur de SUBWAY Winterthour: «Pour SUBWAY, la chaîne de restauration rapide qui compte le plus de restaurants dans le monde entier, pouvoir présenter des documents marketing attrayants constitue un must. Dans ce domaine, nous comptons depuis des années sur la fiabilité des services linguistiques offerts par TRANSLATION-PROBST SA. Nous sommes enchantés par la qualité des textes en allemand et en langues étrangères, ainsi que par leur créativité et leur originalité. En outre nous apprécions particulièrement que l'équipe puisse se mettre si bien à notre place, satisfaire nos besoins et désirs comme s'il s'agissait de notre propre équipe – et de manière adaptée pour chacun de nos canaux de communication (médias sociaux, dépliants, site Internet).»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Nous exigeons beaucoup des traducteurs en raison de notre terminologie spécialisée»

Shirley McMasters, chef de produits, PRONATEC AG: «Entreprise commerciale internationale, PRONATEC AG se doit d’avoir des traductions spécialisées de qualité. La langue spécifique au commerce équitable et au bio implique une grande exigence de la part des traducteurs. TRANSLATION-PROBST SA nous a convaincus par son professionnalisme, sa fiabilité, sa souplesse et la rapidité avec laquelle a été réalisée la commande. Nous pouvons recommander à tout moment les services de TRANSLATION-PROBST SA.»


Website-Übersetzung KNEUSS Güggeli

«Parfait, simple, rapide»

Roland Schweizer, directeur export / nouveaux marchés, KNEUSS Güggeli:
«Pour KNEUSS Güggeli, producteur de délicieuses spécialités à base de coquelet et de poulet pour les branches de la restauration et du commerce de détail suisses, offrir une qualité irréprochable est un MUST absolu. C’est pour cette raison que nous avons confié la traduction de notre site internet www.kneuss.com à TRANSLATION-PROBST SA. Cela nous a beaucoup apporté au niveau de nos affaires et nous avons été très satisfaits − pour le dire en quelques mots: une qualité parfaite, un traitement rapide de notre commande et une communication très agréable!»


Energie, industrie, technique

«La traduction simultanée lors de notre workshop: simple et efficace»

BMW Motorrad occupe une position dominante dans tous les domaines: design, moteurs, châssis ou encore écocompatibilité et sécurité. Avec l'exigence de toujours développer des produits personnalisés, innovants et porteurs de critères de référence sur le long terme, BMW Motorrad connaît l'importance du plaisir de conduire. Pour un workshop ayant pour thème «La technique de la moto et la course», la société a fait appel à TRANSLATION-PROBST SA et a requis les services d'une interprète également spécialisée dans la technique. Monsieur Patrick Frutschi, spécialiste des projets marketing chez BMW (Suisse) SA, déclare: «La traduction joue un rôle clé lors de nos workshops: les termes techniques doivent être traduits avec une grande précision, afin que les participants puissent tirer le plus grand profit du workshop en matière de savoir-faire. L'interprète, sympathique, s'est parfaitement adaptée et a réalisé un travail excellent. Nous sommes très satisfaits et nous avons hâte de faire encore appel aux services de notre nouveau partenaire de traduction.»


Übersetzungen im Bereich Transport und Logistik

« Cohérence de la langue et bonne traduction des termes techniques »

Planzer Transport SA est une entreprise suisse de transport et de logistique d'entreposage. Fondée en 1936, elle est aujourd'hui spécialisée dans le transport rapide, soigneux et respectueux de l'environnement de tous types d'envois d'un point A à un point B. Denise Arbolaez, responsable projet « Marketing et communication », déclare ainsi: « Il est essentiel pour nous que nos textes ne soient pas traduits mot à mot mais en substance, ce que TRANSLATION-PROBST SA réalise à la perfection. En outre, nous accordons une grande importance à la cohérence de la terminologie de Planzer Transport SA dans toutes les langues et à la bonne traduction des termes techniques. TRANSLATION-PROBST SA satisfait à toutes ces exigences. »


Übersetzungen im Bereich Transport und Logistik

« Efficace, durable et répondant aux attentes du client »

Gategroup est le premier fournisseur mondial indépendant de produits, services et solutions liés au séjour des passagers en vol. L'entreprise est spécialisée dans l'accueil et la restauration des passagers, et dans la logistique des entreprises qui souhaitent ravir le palais de leurs clients pendant le vol. Karen Widmer, directrice RH chez Gategroup, déclare au sujet des traductions de TRANSLATION-PROBST SA: « Nous travaillons depuis plus de 4 ans avec TRANSLATION-PROBST SA, et nous sommes très satisfaits du service et de la qualité. Efficaces, durables et répondant aux attentes du client. »


Übersetzungen in der Industrie-Branche

« Une excellente qualité »

Entreprise présente au niveau européen, KT Knowledge Transfer GmbH est spécialisée dans la distribution de produits de traitement du bois. Pour une réunion de négociation transfrontalière relative à l'exportation des peintures, organisée en allemand et en anglais, et dans des délais très courts, KT Knowledge Transfer GmbH a eu recours à l'interprétation vidéo innovante et flexible de TRANSLATION-PROBST SA. Janick Kamber, commercial chez Dynasol GmbH: « Je suis très satisfait de la prestation de TRANSLATION-PROBST SA. Le niveau de qualité de l'interprète était excellent, et nous avons pu mener à bien notre entretien. »


Übersetzungen im Bereich Transport und Logistik

«Les termes techniques sont traduits à la perfection»

Fami AG est une société spécialisée en agencement d’entreprise et d’entrepôt. Outre la livraison de rayonnages de stockage et d’accessoires, l’entreprise propose également des prestations de conseil permettant d’utiliser au mieux l’espace disponible. Dimitri Iubatti, directeur de Fami AG, déclare au sujet des prestations de TRANSLATION-PROBST SA: «Les termes techniques spécifiques au stockage sont toujours parfaitement traduits, et le service clients, sympathique, est tout simplement génial!»


«Organisation rapide, compétente et parfaite de l'ensemble de l'intervention» 

Le groupe Distrelec est un distributeur leader sur le marché de la vente en ligne et par correspondance, dans les domaines de l'électronique, l'automatisation, la technique de mesure, ainsi que de l'informatique et ses accessoires. Fondée il y a plus de 40 ans, l'entreprise appartient au groupe Dätwyler, présent à l'échelle mondiale. Distrelec aspire à fournir des prestations de haut niveau, ce qui n'est possible qu'avec des collaborateurs bien informés. C'est pourquoi l'entreprise a fait appel aux services d'un interprète pour le discours du CEO. Natalia Bednarczyk, Executive Assistant chez Distrelec, déclare à ce sujet: «Nous avons eu besoin d'effectuer notre réservation dans un délai très court: TRANSLATION-PROBST SA a satisfait à notre demande de manière simple et compétente. Tout a été parfaitement organisé, de la prestation de l'interprète aux services techniques, et, à la fin, nous avons reçu les félicitations de nos
collaborateurs.»


«L'interprète simultanée correspondait parfaitement à notre équipe»

Ferrum SA réunit cinq secteurs commerciaux sous un même toit: technique de la conserverie, fonderie, production, technique de lavage et technique de centrifugation. Pour ses événements et ses workshops, la société a donc besoin d'interprètes hautement spécialisés dans le domaine de la technique. Dans le cadre d'une semaine de formation technique en interne, l'entreprise a fait appel avec un court délai aux services d'une interprète spécialisée de TRANSLATION-PROBST SA. Madame Doris Fiedler, assistante formation chez Ferrum SA: «L'interprète s'est parfaitement intégrée dans l'équipe, tant par ses connaissances spécialisées que dans sa façon d'être. Nous avons extrêmement apprécié cette collaboration et nous ferons désormais toujours appel au service d'interprétation de TRANSLATION-PROBST SA. Nous recommandons vivement non seulement le service d'interprétation mais aussi le sens du service et le professionnalisme du manager responsable.»


« Nous apprécions la cohérence qui se dégage des traductions »

Eternit (Suisse) SA fabrique des enveloppes de bâtiment à la fois rentables sur le plan économique et efficaces sur le plan énergétique. Ces produits offrent protection et sécurité, tout en étant esthétiques et durables. La société a régulièrement recours à des traductions. Pour ces prestations, elle attache une très grande importance au respect de sa terminologie d'entreprise et à un niveau élevé de qualité. Janine Löpfe, responsable de la communication chez Eternit (Suisse) SA, déclare ainsi: « Le niveau toujours élevé de la qualité des traductions de TRANSLATION-PROBST SA et le respect des délais impartis représentent pour nous des facteurs déterminants dans le choix de notre partenaire de traduction. Nous apprécions en outre l'intégration systématique de la terminologie spécifique à notre entreprise et la cohérence qui se dégage des traductions. Il est également important pour nous de pouvoir disposer chez TRANSLATION-PROBST SA d'interlocuteurs compétents, qui permettent d'établir une excellente et agréable collaboration. »


Service d'interprétation impeccable – TRANSLATION-PROBST AG

« Une organisation excellente et une interprétation parfaite »

JOMOS Brandschutz AG offre à ses clients une garantie de sécurité en matière de protection technique contre les incendies, et s’engage en faveur de l’amélioration durable de la protection des personnes et des biens.

Pour une formation multilingue, JOMOS Brandschutz AG a fait appel aux services d’une interprète de TRANSLATION-PROBST SA. Tanja Bärtschiger, du département Marketing, exprime sa totale satisfaction: « TRANSLATION-PROBST SA nous a soutenus de manière simple et efficace dans l’organisation, qui n’a connu aucune difficulté. L’interprète était extrêmement professionnelle, fiable, attentive et très sympathique. Nous recommandons ce service d’interprétation les yeux fermés, et nous y ferons bien entendu encore appel dès que nous en aurons de nouveau besoin. »


Übersetzungen in der Bausystem-Branche – TRANSLATION-PROBST AG

«Rapide et compétent»

La société SYTEC Bausysteme AG, sise à Neuenegg dans le canton de Berne, apporte conseil et soutien dans toutes les étapes des projets de construction, de la planification au service. Elle accorde une attention toute particulière à un niveau élevé de qualité, que lui permettent d’atteindre des idées innovantes ainsi que des techniques durables et pouvant être rapidement mises en œuvre, en dépit de la pression des coûts. La société SYTEC a fait appel à TRANSLATION-PROBST SA pour traduire des textes courts en italien et en français.

Helmuth Zbinden, responsable « Partenariat commercial » chez SYTEC Bausysteme AG, affirme ainsi: « Nos commandes ont été exécutées de manière rapide et compétente. »


«Précision linguistique et technique – nous sommes ravis»

Carglass® est le leader mondial des services de réparation et de remplacement du vitrage automobile. S'agissant du remplacement de pare-brise, le quotidien de Carglass® devient de plus en plus complexe. Carglass® investit donc dans ses collaborateurs et son équipement, en Suisse et dans le monde. Début 2015, la société a opté pour le service d'interprétation de TRANSLATION-PROBST SA. Carole Besson, responsable Marketing & PR chez Carglass Suisse SA, déclare à propos de la traduction simultanée sur le calibrage dans les combinaisons de langues anglais-allemand et anglais-français: «Nous sommes ravis. Les interprètes sont très professionnels et nos participants extrêmement satisfaits. Ce sujet complexe a été interprété dans les différentes langues avec une grande précision. La technique d'interprétariat, organisée par TRANSLATION-PROBST SA en collaboration avec Bluetrac AG, a parfaitement fonctionné. Une première mission parfaitement remplie – et certainement pas la dernière, compte tenu de son excellente qualité.»


« Des traductions excellentes »

AutoGlobalTrade AG fait le commerce de véhicules et livre des clients d'entreprise dans le monde entier. En raison du caractère global de son activité, l'entreprise a régulièrement recours, dans différents domaines, à des traductions qu'elle confie à TRANSLATION-PROBST SA. Roberta Catelberg, Marketing/ design, déclare à ce sujet: « Service très professionnel et direct. Traductions excellentes. »


« Nous sommes ravis de la prestation »

Tuboly Astronic AG est un des principaux fournisseurs de technique des machines et de production dans le domaine de l'industrie électrique. La société construit son succès sur le respect des délais de livraison, sur sa fiabilité et sur la grande qualité de ses prestations, reconnue dans le monde entier. À l'occasion d'un événement international, Tuboly Astronic AG a fait appel, peu de temps avant la date de la manifestation, aux services d'un interprète de TRANSLATION-PROBST SA, pour la combinaison de langues allemand-chinois.

Silvia Silvestri, CEO & CFO de Tuboly Astronic AG, déclare à ce sujet: « L'intervention a pu être organisée dans un délai très court et sans le moindre problème. Nous sommes séduits par ce service d'interprétation. »


« Des traductions rapides et professionnelles »

Le réseau technologique swissT.net est l'organisation faîtière des différentes branches industrielles du secteur technologique suisse. PME ou grand consortium international: swissT.net réunit toutes les catégories d'entreprises. L'association confie ses traductions à TRANSLATION-PROBST SA. Claudia Marra, Office Manager chez swissT.net, déclare ainsi: « Je suis très satisfaite des traductions. Elles sont réalisées de manière très rapide et très professionnelle à la fois. Le service et le suivi de la clientèle répondent également à tous nos souhaits. »


«Favorise de précieuses synergies»

La société Litex AG est active dans le domaine de l'univers des marques 3D et la conception de produits innovante. Forte de son expérience de 50 ans, elle met parfaitement en scène les marques de ses clients. Pour sa communication interne, Litex AG, qui dispose d'un réseau de distribution et de service dans toute la Suisse, a testé l'interprétation vidéo via Swisscom Vidia de TRANSLATION-PROBST SA. Sasha Petschnig, CEO de Litex AG, déclare à ce propos: «L'interprétation vidéo favorise la compréhension entre les collaborateurs des différentes régions linguistiques de Suisse; de précieuses synergies peuvent être ainsi mises à profit. De plus, elle est très facile à mettre en œuvre et fait économiser temps et argent.»


Rheinmetall Air Defence AG Referenz - TRANSLATION-PROBST AG

«Superbe organisation, excellents interprètes, super feedback des collaborateurs»

Pour un atelier du personnel portant sur la mise en réseau des sites de Zurich, Brême, Norvège et Italie, l'entreprise Rheinmetall Air Defence AG avait besoin d'interprètes professionnels et de la technique correspondante, en particulier les cabines d'interprétation. Daniela Höpperger, développement du personnel HE, Rheinmetall Air Defence AG, déclare à propos de la prestation de nos interprètes: «Les interprètes étaient extrêmement compétents et parfaitement préparés. Par ailleurs, j'ai bénéficié de la part des gestionnaires de projet d’un très bon service: professionnel, agréable et très fiable – c'est un plaisir de travailler avec vous. Le feedback des participants a été également positif. Pour toute interprétation future, nous ferons très certainement appel à TRANSLATION-PROBST SA. Je recommande vivement cette société.»


3M Referenz - TRANSLATION-PROBST AG

«Flexible et professionnel»

«Mon expérience avec TRANSLATION-PROBST SA: flexible, fiable, ponctuel, tout simplement professionnel!»

Patrik Lüthi, Communications Manager, 
Winterthur Schleiftechnik AG / 3M Schweiz AG


FRAISE SA Referenz Dolmetscher - TRANSLATION-PROBST AG

«Réservation de dernière minute de nos interprètes en vue d'un séminaire pour cadres»

FRAISA, entreprise active à l'international, offre une technologie de pointe dans le domaine des outils de coupe. Ses principes directeurs sont «la passion de la précision», l'innovation et la proximité avec les clients − de l'ingénierie mécanique, la technologie médicale et l'industrie alimentaire jusqu'à l'industrie aéronautique et aérospatiale, en passant par l'industrie automobile et la construction de matrices et de moules.  FRAISA ayant besoin à cet effet d'un prestataire de services de traduction fiable et à même de pouvoir répondre à toutes les exigences de qualité – y compris à la dernière minute –, s'est donc tournée vers TRANSLATION-PROBST SA. Nos interprètes simultanés (combinaison de langues : allemand – anglais; domaines: économie et technique), qui ont été mobilisés en vue du séminaire pour cadres de deux jours de FRAISA, ont enchanté les participants, malgré une organisation dans des délais très brefs et un faible temps de préparation. En 24 heures, l'intervention était organisée et les deux interprètes étaient sur place.

Isabelle Füeg, assistante CEO, FRAISA SA : «Une saisie de commande à la fois rapide et professionnelle, ainsi qu'une mise en œuvre impeccable sur le terrain − c'était notre première expérience avec TRANSLATION-PROBST SA et il y en aura certainement d'autres.» 


«Des traductions techniques de très grande qualité»

Michael Oesch, de BKS Kabel-Service AG, est impressionné par l'administration des commandes et par les traductions de TRANSLATION-PROBST SA: «Toutes nos félicitations! Nos documentations techniques sont très complexes et doivent être traduites de façon claire et précise. Nous sommes toujours ravis de la qualité de votre service de terminologie et de vos traductions techniques. Pour nous, il n'existe qu'un seul prestataire de services de traduction: TRANSLATION-PROBST SA – ils sont imbattables!»


« Incroyablement efficace et plus rapide que prévu »

La société Scobamat AG importe, exporte et distribue des matières premières chimico-techniques, des adjuvants et des matières plastiques. En outre, elle transforme les matières premières en produits semi-finis et finis, et les commercialise en Suisse et à l'étranger. Afin de communiquer de manière précise à l'échelle mondiale, l'entreprise suisse mise sur des traductions de qualité élevée. Richard Steger, propriétaire de Scobamat AG, se montre très satisfait: « Nous souhaitons diffuser nos messages dans le monde entier. A cet effet, nous devons disposer de traductions d’une qualité irréprochable. Nous travaillons avec TRANSLATION-PROBST SA depuis longtemps déjà et nous sommes toujours satisfaits. Les traductions, excellentes, sont livrées plus rapidement que prévu. Nous sommes toujours ravis de la façon de travailler incroyablement efficace de votre entreprise. »


«Respekt vor der bewiesenen Qualität»

«Nous respectons le professionnalisme dont vous avez fait preuve!»

Marti Holding AG, la plus grande entreprise suisse du secteur de la construction, a son siège à Schönbühl. La Holding AG rassemble plus de 60 entreprises de construction. Devenue célèbre grâce à des projets spectaculaires, comme le Grand Hotel Dolder à Zurich ou l’assainissement total de la décharge de Kölliken, l’entreprise fait confiance aux traductions et autres services linguistiques de TRANSLATION-PROBST SA pour son travail de communication.

Rolf Blatter, conseil d’administration, Marti AG: «Vous avez montré ce qu’est l’excellence, tant au niveau du contenu que dans les délais. Nous respectons le professionnalisme dont TRANSLATION-PROBST SA a fait preuve!»


«Qualité haut de gamme, service et rapidité»

«Qualité haut de gamme, service et rapidité»

Schindler emploie près de 44'000 collaborateurs dans 140 pays et est l’une des entreprises d’ascenseurs et d’escaliers mécaniques leader sur le marché mondial. Dans ce contexte, de nombreux textes techniques et de marketing doivent être traduits en français, anglais, italien et allemand. Depuis 2008 déjà, TRANSLATION-PROBST SA effectue les traductions et corrections pour le groupe Schindler.

Beat Baumgartner, marketing et communication, Schindler: «Nous sommes très satisfaits de la qualité, du service et de la rapidité de TRANSLATION-PROBST SA. Le service de terminologie professionnel – qui joue un rôle important en particulier pour les documents techniques – nous a aussi convaincu.»

Schindler et AS Ascenseurs SA ont confié à TRANSLATION-PROBST SA la traduction d’un texte en anglais, pour lequel les subtilités linguistiques étaient particulièrement importantes. Claudia Zgraggen a évalué la traduction comme suit: J’ai été ravie du service rapide et agréable: «Le texte a été traduit exactement selon mes souhaits; j’ai donc bien l’intention de continuer à faire confiance à TRANSLATION-PROBST SA pour de futures traductions!»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Des prestations toujours de qualité, des délais toujours respectés»

Res Gerber, ingénieur principal, Phonak AG:
«Nous sommes extrêmement satisfaits de la qualité des transcriptions de textes que nous avons reçues dans les délais fixés au départ. Je ne manquerai pas de faire l’éloge de votre bureau de traduction et de le recommander dans notre entreprise.»

«Ravie de la prestation de l'interprète»

Pour la journée du 8 octobre 2012, TRANSLATION-PROBST SA avait mis une professionnelle de l'interprétation consécutive à la disposition de Phonak SA. Il s'agissait d'interpréter de l'anglais et de l'allemand vers le japonais et vice-versa. Iris Wettstein a choisi des termes élogieux pour qualifier notre interprète: «Je suis ravie de la prestation de l'interprète de TRANSLATION-PROBST SA! Elle a su nous convaincre par sa prévenance, sa fiabilité, son expertise technique ainsi que par sa transmission très rapide des échanges verbaux.»


TRANSLATION-PROBST – service d'interprétation

« Convaincu par la compétence et le professionnalisme »

Sonova AG est un fabricant leader en solutions innovantes sur le marché des aides auditives. Depuis 1947, l'objectif du groupe est de créer un monde dans lequel chacun et chacune puissent profiter de la joie d’entendre, et donc d’une vie sans limites.

Dans le cadre d’un évènement public multilingue, Sonova AG avait besoin d’un interprète pour le japonais, l’anglais et l’allemand. TRANSLATION-PROBST SA a alors été contactée et engagée.

Daria Tamagni, Corporate Communications Manager chez Sonova AG, déclare à ce propos: « La collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA a été parfaite. L'interprète était incroyablement motivée et très bien préparée. Elle a su tout de suite convaincre le public par son tact et sa joie de vivre. Nous avons été très satisfaits de ce service d'interprétation. »


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Nous apprécions la compétence spécialisée des interprètes»

Avec plus de 5’000 employés, Alstom est une des plus grosses entreprises industrielles de Suisse et le plus gros employeur privé du canton d’Argovie. Régulièrement, des formations pour les employés sont organisées en plusieurs langues dans les domaines de la technique, de l’électronique ou de l’énergie.

Anna Patrella, ressources humaines, Alstom: «Les interprètes de TRANSLATION-PROBST SA nous ont convaincus par leurs compétences spécialisées élevées et leur grand sérieux. Nous sommes heureux d’avoir trouvé l’agence d’interprétation qu’il nous fallait.»


«Un sans faute dans l’exécution des mandats»

Pascale Deflorin, ID Lufttechnik & Anlagenbau AG, est très satisfaite de la parfaite exécution des missions confiées à TRANSLATION-PROBST SA. «Grâce au traitement rapide du mandat par TRANSLATION-PROBST SA, nous pouvons toujours nous remettre rapidement à notre propre travail.»


«Nous sommes très satisfaits»

La société Enzler Reinigungen AG est connue depuis 75 ans pour ses prestations de haut niveau dans le domaine du nettoyage et de l’hygiène. Cette entreprise traditionnelle, qui emploie plus de 2 000 collaborateurs qualifiés, fait partie des sociétés leaders de la branche. TRANSLATION-PROBST SA a traduit pour le groupe des documents pour les ressources humaines de l’allemand vers l’italien. Martin Stierli, responsable qualité pour Enzler Reinigungen AG: «Une traduction rapide, de grande qualité et correspondant parfaitement au texte d’origine. Cette traduction d’un niveau excellent a été livrée en très peu de temps. Nous sommes très satisfaits.»


Übersetzungen für die Reinigungsbranche

« Simplicité, souplesse et grande qualité »

La société arag Gebäudereinigungs AG, située à Berne, est spécialisée dans le nettoyage de bâtiments. Nettoyage d'entretien, de chantiers ou de façades – arag Gebäudereinigungs AG fait briller tous les immeubles. L'entreprise a fait appel aux prestations de services de TRANSLATION-PROBST SA pour une traduction. Roger Stähli, directeur de la société arag Gebäudereinigungs AG, est très satisfait de la prestation: « Il est possible d'obtenir une offre de prix très simplement et très rapidement. J'ai en outre été séduit par la souplesse des délais de livraison et l'excellente qualité de la prestation. Une réussite parfaite. »


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Un service en ligne 24h/24, voilà ce que nous apprécions»

TRANSLATION-PROBST SA offre un service en ligne gratuit 24 heures sur 24 afin que les clients obtiennent rapidement des devis, puissent, à tout moment, commander et consulter leurs commandes et leurs listes de terminologie.

Roland Bischofberger, corporate investitor relations, OC Oerlikon management AG:
«Depuis que nous travaillons avec TRANSLATION-PROBST SA, nous utilisons son service en ligne pour nos commandes. Son utilisation est rapide, facile et permet  d’avoir un aperçu de toutes nos commandes et de leur statut. C’est un service simple, avec lequel quelques minutes suffisent pour se familiariser.»


«Nos attentes ont été largement dépassées»

Depuis plus de 20 ans, SMA s’investit avec passion et met son expérience au service du développement et de l’amélioration des systèmes ferroviaires de demain. Les nombreux projets régionaux, nationaux et internationaux réalisés par SMA ont permis à l’entreprise d’acquérir une vaste expérience et une expertise unique dans le domaine des chemins de fer. SMA s’est fixé pour objectif de toujours fournir des solutions de grande qualité, innovantes et réalisables. Lors de la traduction express d’un contrat de travail pour SMA, TRANSLATION-PROBST SA a également prouvé qu’il était possible de fournir des traductions de grande qualité, même lorsque la commande est urgente.

Lulu Leanza, spécialiste en finance, SMA et Partenaires SA: «Nous vous remercions pour la livraison rapide de notre commande et le professionnalisme avec lequel elle a été traitée. Votre service a totalement dépassé nos attentes. Par conséquent, nous sommes intéressés à continuer de travailler avec vous à l’avenir.»


Website-Übersetzung KNEUSS Güggeli

«Nous sommes totalement satisfaits»

La société Bio Chemical Products AG fabrique des produits sophistiqués et innovants pour l’agriculture. L’Université de Zurich, tout comme l’Université de Hohenheim confirment la réussite du procédé et son efficacité à long terme. Pour cette entreprise innovante, TRANSLATION-PROBST SA a traduit de la documentation sur les produits, divers concepts, des études ainsi que des textes marketing en plusieurs langues, telles l’Anglais, le Français, l’Espagnol et le Russe.

Pedro Voglstaetter, membre du conseil d’administration, Bio Chemical Products AG: «Nous sommes totalement satisfaits de vos traductions. D’ailleurs, les clients de nos marchés cibles nous ont donné des feed-back excellents. Merci beaucoup pour cette fantastique collaboration! Nous continuons à travailler avec TRANSLATION-PROBST SA avec grand plaisir!»


Danfoss Schweiz über TRANSLATION-PROBST: Ein Quäntchen mehr

«La publication assistée par ordinateur, le petit plus»

Daniela Buser, marketing, Danfoss Suisse: «Grâce à TRANSLATION-PROBST SA, notre lettre d’information atteint la Suisse romande et notre message y est compris! Nous trouvons génial qu’en plus de traduire et de corriger, TRANSLATION-PROBST SA intègre tous les textes à la mise en page! Ce petit plus fait toute la différence!»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Un service d’interprétion parfait pour nos ingénieurs»

Vogel, avec une équipe d’ingénieurs et de techniciens, développe et fabrique des machines, moules et systèmes de production complets. Des traductions et interprétations de très grande qualité sont indispensables pour une entreprise industrielle.

Daniela Käser, administration, Vogel: «Nous sommes très satisfaits des services de traduction et d’interprétation de TRANSLATION-PROBST SA.»


«La traduction, d'un niveau de qualité élevé, a été réalisée beaucoup plus rapidement que prévu»

Marcel Massini, propriétaire de Massini SA et expert de référence en matière de Ferrari, conseille les concessionnaires Ferrari du monde entier. Les prestations de TRANSLATION-PROBST SA ont impressionné Massini: en effet, comme les Ferrari, nous atteignons souvent une vitesse extraordinaire sur les routes ... de la traduction! «La collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA est excellente. Les temps de réponse très rapides et les réactions immédiates par e-mail, même pendant les périodes d'activité réduite, sont particulièrement impressionnants. La traduction, d'un niveau de qualité élevé, a été réalisée beaucoup plus rapidement que prévu. La société Massini SA est très satisfaite, merci infiniment. Nous ferons de nouveau appel à vos services dès que nous en aurons besoin!»


Economie, finance, politique

«D'excellentes prestations également pour les textes juridiquement sensibles»

economiesuisse est la plus grande organisation faîtière de l'économie suisse. En tant que fédération des entreprises suisses, economiesuisse représente 100 000 entreprises suisses actives dans toutes les branches et représentant 2 millions d’emplois: PME et grandes entreprises, sociétés axées sur les exportations ou actives sur le marché intérieur.

La mission d'economiesuisse est de créer des conditions-cadres optimales pour l'économie suisse, aussi bien pour les grandes entreprises actives à l'échelle internationale que pour les PME.

Des traductions exactes et irréprochables sont donc essentielles pour qu'economiesuisse puisse défendre de manière crédible des solutions pour l'économie de marché. Avec ses textes et ses traductions fiables, TRANSLATION-PROBST SA soutient economiesuisse dans cet engagement. Adrian Michel, collaborateur scientifique chez economiesuisse, déclare à propos des prestations de TRANSLATION-PROBST SA: «Les prestations de cette équipe flexible et engagée sont également excellentes pour les textes juridiquement sensibles.»


Übersetzungen in der Wissenschaft

«Traitement professionnel et grande réactivité»

L'Institut d'Informatique de gestion (IWI) de la ZHAW School of Management and Law réalise des études ainsi que des projets de recherche appliquée et de développement dans les domaines de la gestion d'entreprise et de l'informatique pour le compte de différents partenaires commerciaux. Dans le domaine scientifique, le choix et la position de chaque mot sont particulièrement importants pour conserver toute l'objectivité des textes originaux dans les traductions. Björn Scheppler, responsable projet et collaborateur scientifique à l'IWI, est très satisfait du travail de TRANSLATION-PROBST SA. «L'ensemble du traitement des commandes est très professionnel: nous obtenons une réponse dans un délai de 15 minutes et la qualité de la traduction est convaincante.»


«À recommander chaudement!» 

La Banque cantonale de Lucerne (LUKB) a organisé en juin 2014 un événement offrant une interprétation simultanée allemand-anglais pour les participants. C’est devant quelque 300 invités que la conférencière, Permi Jhooti, ancienne footballeuse professionnelle, s’est exprimée. La présentation a commencé par un discours destiné à donner l'impulsion et à transmettre des connaissances. Ensuite, une table ronde a eu lieu. Les discussions actives avec le public sur le thème «Le courage de changer» ont été à la fois passionnées et divertissantes. 

Janine Zimmermann, Responsable RP à la LUKB, est convaincue par notre service d'interprétation: «Avec TRANSLATION-PROBST SA, vous pouvez compter sur un service de qualité. L'interprétation a été une réussite parfaite et les participants à l'évènement ont été également très satisfaits. À recommander chaudement!» 


«Professionnel et fiable»

Lorange Institute of Business Zurich fournit des solutions de formation continue sur mesure et des diplômes EMBA et EMSC délivrés dans un format à la fois flexible et innovant. Récemment, l'Institut a accueilli 30 cadres d'une université chinoise pour un cours sur l'image de marque. Le cours était traduit simultanément en chinois par un interprète de TRANSLATION-PROBST SA.

«L'interprète était bien préparé et affichait un degré élevé de professionnalisme, ainsi qu'une forte présence. Les clients chinois ont été très satisfaits — et nous aussi. Nous ferons certainement de nouveau appel à TRANSLATION-PROBST SA.»


«Nous ferons de nouveau appel à vous»

En sa qualité de deuxième plus ancienne banque privée du monde, la banque Berenberg a des exigences particulièrement élevées – exigences envers elle-même autant qu'envers ses fournisseurs. Afin d'offrir un service optimal à ses clients internationaux, la banque Berenberg a donc confié ses traductions à TRANSLATION-PROBST SA. Michael A.P. Sager, Managing Director: «Votre prestation a parfaitement comblé nos attentes. Nous ferons de nouveau appel à TRANSLATION-PROBST SA.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Des interprètes de très haut niveau»

En novembre 2008, l’OSCE (Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe), lors d’une conférence de l’ONU, a travaillé avec TRANSLATION-PROBST SA pour des interprétations simultanées. Les documents nécessaires à la conférence ont également été traduits par TRANSLATION-PROBST SA.

Grigore Shibko, presse/médias, OSCE: «Nous avons été extrêmement satisfaits de la qualité des traductions et du professionnalisme des interprètes de TRANSLATION-PROBST SA.»


«Livraison rapide de traductions homogènes»

Budget-conseil Suisse est l’organisation faîtière chapeautant 37 bureaux de conseil en budget dans toute la Suisse. Les organismes responsables des bureaux de conseil en budget sont des organisations féminines, religieuses, publiques et des institutions privées à but non lucratif. Grâce à ses prestations, cette organisation aide les personnes issues de tous les milieux sociaux à gérer leurs moyens financiers personnels et les encourage à adopter un comportement réaliste en matière de finances. Pour les traductions de textes et d’articles spécialisés traitant de la finance, une terminologie précise et homogène est primordiale. Pour cette raison, Budget-conseil Suisse fait confiance aux traductions homogènes et au service de terminologie de TRANSLATION-PROBST SA.

Ursula Tännler, Directrice, Budget-conseil Suisse: «Un grand merci pour nous avoir fait parvenir aussi rapidement la liste de terminologie mise à jour. Nous trouvons la manière dont TRANSLATION-PROBST SA s’efforce de toujours proposer des traductions homogènes à ses clients vraiment super.»


Juristische Übersetzungen, Marketing Übersetzungen, Express-Übersetzungen

«La traduction que nous avions demandée en livraison express était parfaite»

TRANSLATION-PROBST SA traduit régulièrement pour l’Association professionnelle suisse de psychologie appliquée des documents juridiques et textes marketing. Les délais de traduction sont généralement très courts. L’exemple d’un «management summary» qui devait être traduit dans les trois heures suivant notre commande, montre que, même pour des livraisons express, les traductions sont toujours de qualité.

Heloisa Martino, secrétaire, Association professionnelle suisse de psychologie appliquée: «Un grand merci pour la traduction de notre texte, nous en sommes extrêmement satisfaits.»


«Interprète chinoise très compétente»

TRANSLATION-PROBST SA a proposé les services d’une interprète chinoise à KBA-Notasys. Thomas Hendle commente la prestation fournie: «L’interprète a été capable de traduire même les expressions chinoises les plus difficiles en quelques secondes, avec précision et de manière professionnelle. Sa mission a été organisée en l’espace d’une semaine sans la moindre difficulté. Grâce aux exigences élevées en matière de qualité et à l’excellent sens de l’organisation de TRANSLATION-PROBST SA, nos invités chinois ont été ravis. Nous ne pouvons que recommander ce service d’interprétation.»


BNP PARIBAS

«Une précision sur laquelle nous pouvons compter»

Sylvia Meier, marketing, BNP Paribas:
«La précision et l’exactitude de la terminologie et des formulations sont essentielles dans la traduction de textes du monde de la finance et des banques. Que ce soit pour la traduction de rapports annuels, d’analyses et de description des tendances du secteur bancaire ou pour tout texte financier et économique, nous sommes heureux de pouvoir nous fier complètement à vos services de traduction.»


« Une excellente interprétation consécutive »

Société de conseil suisse, Curia Treuhand AG élabore des mesures individuelles et accompagne avec beaucoup de professionnalisme ses partenaires commerciaux dans l'ensemble de leurs cycles de vie et de développement. Depuis 1956, année de sa fondation, la société cultive un esprit d'entreprise qui offre une grande valeur ajoutée à tous égards. C'est pourquoi Curia Treuhand AG a fait appel au service d'interprétation de TRANSLATION-PROBST SA pour une discussion multilingue dans le cadre d'un contrat de vente d'actions. Linus Heini, partenaire de Curia Treuhand AG: « Grâce à l'excellente prestation d'interprétation et au soutien remarquable et précis de TRANSLATION-PROBST SA, la discussion s'est parfaitement déroulée. Nous ne pouvons que recommander ce service très professionnel. »


« Un service parfait et un conseil compétent »

La société Gen Financials AG effectue des opérations fiduciaires de tout type, accompagne de ses conseils les entreprises pour les questions délicates, et fournit des financements à ses clients, en Suisse comme à l'étranger. Des traductions sont souvent nécessaires pour que toutes les parties comprennent les contrats et les accords relatifs à chaque affaire. À cet effet, Gen Financials AG fait appel aux prestations de services de traduction de TRANSLATION-PROBST SA. Alexander Baldinger, CEO et propriétaire de l'entreprise Gen Financials AG, déclare ainsi à ce sujet: « Votre équipe fournit un service parfait et un conseil compétent. Nous vous recommanderons très volontiers. »


«Je suis très satisfaite du service client, rapide et agréable»

Administrateur de biens établi depuis de nombreuses années dans l'agglomération de Winterthour, Kübler Immobilien AG gère et administre des biens immobiliers pour le compte de particuliers ou de sociétés. L'entreprise a choisi les prestations de service de TRANSLATION-PROBST SA pour une traduction dans le domaine du droit, de l'administration et des documents officiels, de l'allemand vers l'italien. Manuela Lach, gestionnaire de biens immobiliers chez Kübler Immobilien AG, explique les raisons de ce choix: «J'ai été conseillée de manière très aimable et très compétente, et j'ai pu disposer d'une traduction parfaite dans un délai de 24 heures. Je suis très satisfaite du service client, rapide et agréable.»


«Des traductions auxquelles on peut se fier aveuglément» 

En sa qualité de prestataire unique, Immoleute AG propose des services immobiliers complets. En effet, de l'administration à la vente en passant par l'estimation, l'entreprise offre toujours un conseil compétent. Immoleute AG attache non seulement une grande importance au professionnalisme, mais aussi à l'honnêteté, la vérité, la ponctualité, la flexibilité et la créativité. Elle met notamment en œuvre ces valeurs avec les traductions précises de TRANSLATION-PROBST SA, qui permettent de proposer aux clients les documents dans leur langue maternelle. Oliver Müller, expert en estimation immobilière & courtier en immobilier chez Immoleute AG Schaffhouse, déclare ainsi: «Les traductions ont été livrées rapidement et dans les délais fixés. Nous pouvons nous y fier aveuglément.»


«Une image professionnelle grâce à des traductions parfaites»

Depuis plus de 50 ans, la société Niggli & Zala AG, dont le siège social est à Pontresina, opère dans les domaines de l'immobilier, de la fiducie et de l'administration. La proximité géographique de l'Italie représente un défi particulier pour l'entreprise: en effet, les clients internationaux doivent eux aussi être abordés de manière professionnelle et précise. Pour cela, la société Niggli & Zala AG mise sur des traductions de haute qualité de ses documentations de vente. Alexandra Schwarz, courtière en immeubles avec brevet fédéral chez Niggli & Zala AG: «Grâce aux traductions de TRANSLATION-PROBST SA, nous pouvons nous présenter aux clients internationaux de manière professionnelle. Nous sommes très satisfaits des services proposés: les traductions sont toujours réalisées de manière compétente et dans des délais rapides.»


Médecine, industrie pharmaceutique

«Une traduction parfaite des termes techniques»

Les cliniques privées du groupe Hirslanden comptent parmi les plus importantes de Suisse. Les techniques de médecine les plus modernes, de niveau universitaire, ainsi qu'une grande volonté de répondre aux besoins des patients caractérisent leurs missions au quotidien. Les cliniques accordent une très grande importance aux soins professionnels et personnalisés prodigués à leurs patients. L'entreprise fait déjà appel aux services de traduction de TRANSLATION-PROBST SA, solide partenaire de traduction. Elle a désormais également testé le service d'interprétation. Le Dr phil. Peter Werder, responsable de la communication d'entreprise du groupe de cliniques privées Hirslanden, déclare au sujet de notre service d'interprétation: «Nous sommes vraiment ravis de la prestation, et les réactions ont été également très positives. Les termes techniques ont été parfaitement traduits


«Excellente interprétation médicale en Suède»

Wellspect HealthCare, partie de DENTSPLY International, est un fournisseur leader de produits et services innovants en urologie et en chirurgie. TRANSLATION-PROBST SA lui a fourni les services d’une interprète franco-allemande pour un Workshop qui a eu lieu à Göteborg, en Suède. Martin Mezger, Territory Manager, commente la prestation: «L’interprète a traduit avec précision et efficacité les expressions médicales les plus spécifiques. Les participants ont été ravis. Les exigences élevées en matière de qualité d’interprétation simultanée dans le domaine chirurgical et urologique ont été entièrement remplies: il était manifeste que l’interprète avait préparé la terminologie de manière approfondie. D’autre part, nous pouvions compter sur un soutien professionnel de TRANSLATION-PROBST SA au niveau de l’organisation. Nous ne pouvons que recommander ce service d’interprétation.» 


«La qualité, la rapidité et le suivi professionnel sont vraiment convaincants»

Andrea Hupfer, conseillère et responsable de projet pour la société A4 Agentur: «Le catalogue de 150 pages de notre client, actif sur le marché des produits alimentaires, paraît cette année pour la troisième fois. Ce catalogue contient des histoires amusantes et pleines d’anecdotes intéressantes sur les produits et les ingrédients. Pour la troisième fois consécutive, j'ai fait traduire les histoires en français par TRANSLATION-PROBST SA. Les compliments de notre client francophone pour cette excellente traduction étaient, cette année encore, au rendez-vous. La qualité, la rapidité et le suivi professionnel sont vraiment convaincants.»


«Un service très rapide!»

SIGVARIS AG est leader du marché et expert en prévention et traitement médical des pathologies veineuses par thérapie de compression. Sabine Eckmann, Services marketing de SIGVARIS AG: «Pour la traduction de nos dossiers médicaux, un recours précis à la terminologie scientifique était primordial. Et le service de TRANSLATION-PROBST SA nous a entièrement convaincus.»

«TRANSLATION-PROBST SA emploie toujours le bon registre!» 

Isabelle Bernard, Marketing ECNE SIGVARIS AG : « TRANSLATION-PROBST SA est une agence de traduction à la fois attentionnée et très fiable. Elle trouve toujours le bon registre. Continuez à faire du bon travail.»


Übersetzungen im Bereich Medizin/Pharma

« Un résultat parfait »

La société LogMan AG propose des prestations de services dans les secteurs médical et pharmaceutique. Elle accompagne ses clients avec des offres qui s'étendent de la gestion de projets à la gestion intérimaire et comprennent également un service de conseil spécialisé. LogMan AG a fait appel aux prestations de services de TRANSLATION-PROBST SA pour une traduction de l'allemand vers l'anglais. Andreas Oesch, directeur de LogMan AG, déclare à ce sujet: « Nous avons obtenu un résultat parfait pour notre première commande. Nous ferons de nouveau appel à ce service, qui se distingue par sa simplicité. »


«Nous apprécions beaucoup le rapport prix-prestation, le calculateur en ligne ainsi que les options pour le délai des traductions.»

Liz Prohaska, collaboratrice de Procamed AG: «Merci beaucoup pour votre super travail – votre service est très rapide et agréable! Le portrait de l’entreprise a été traduit à la perfection.»

Avec son équipe jeune et motivée, Procamed AG possède plus de 25 ans d’expérience dans la technique médicale dans les domaines de la cardiologie, de la médecine d’urgence, du sauvetage et de la médecine intensive. L’entreprise commercialise le tout dernier AED's (défibrillateur automatisé externe) avec feedback CPR ainsi que les équipements technologiques de ZOLL dans le domaine de la défibrillation, des pacemakers et du monitoring, qui sont utilisés par exemple par la REGA, l’armée, ou encore divers hôpitaux universitaires, cantonaux ou cliniques privées.


Transport, traffic

Services d'interprétation pour CFF - TRANSLATION-PROBST SA

«Les connaissances techniques des interprètes nous ont convaincus»

La société CFF SA, la plus grande entreprise ferroviaire de Suisse, relie toutes les frontières linguistiques, culturelles et politiques. Comme TRANSLATION-PROBST SA, CFF SA mise sur la ponctualité et la précision.

Pour un événement multilingue destiné à ses collaborateurs, la société a donc fait appel aux prestations de TRANSLATION-PROBST SA et engagé quatre interprètes pour les combinaisons de langues allemand-français et allemand-italien.

Fabienne Keller, soutien à la direction « Installations de sécurité et commande de trains », déclare ainsi: « L'événement était très technique: la préparation ciblée des interprètes nous a vraiment totalement convaincus. Nous sommes très satisfaits de la prestation de TRANSLATION-PROBST SA. »


Übersetzungen für den öffentlichen Verkehr

«La ZVV n'a obtenu que des réactions positives de ses groupes d'intérêt»

La Communauté de transports publics zurichoise (ZVV) est la plus haute instance en matière de politique des transports du canton de Zurich. La ZVV réunit plus de 50 entreprises de transport sous un seul et même toit. Chaque année, elles transportent à elles toutes plus de 620 millions d'usagers. Fiabilité et qualité sont des piliers importants de la Communauté de transports publics zurichoise. Il en va de même pour la présence sur Internet. Pour quelles raisons la ZVV a-t-elle choisi TRANSLATION-PROBST SA? Stefan Kaufmann, responsable adjoint de la communication de la ZVV, déclare au sujet du choix du bureau de traduction: « La société TRANSLATION-PROBST SA nous avait été recommandée. Le rapport qualité-prix et les échanges personnels nous ont convaincus. » Le nouveau site Internet est actif depuis le printemps 2015. L'investissement dans le site Internet s'est-il avéré rentable? Et la société TRANSLATION-PROBST SA était-elle le partenaire que vous recherchiez? Stefan Kaufmann: « Oui, absolument. La ZVV n'a obtenu que des réactions positives de ses groupes d'intérêt, également en ce qui concerne les prestations de traduction. Nous pouvons nous fier aux traductions de TRANSLATION-PROBST SA. C'est la raison pour laquelle j'ai déjà recommandé l'entreprise à mes collègues de travail et à des services internes. » 


«Une prestation d'excellence pour les interprètes – événement international réussi»

Du 1er au 5 mai, le musée suisse des transports a organisé le symposium 2014 des planétariums avec 220 participants de 14 nationalités différentes. TRANSLATION-PROBST SA a fourni les interprètes pour la traduction simultanée des conférences en allemand, français et italien. À l’issue de la prestation, le public les a applaudis spontanément.

Daniel Schlup, directeur adjoint du musée suisse des transports, déclare: «La qualité et l'engagement des interprètes, un soutien sans faille lors de l'organisation de l'événement et des tarifs équitables: autant de bonnes raisons de refaire appel aux services de TRANSLATION-PROBST SA à une autre occasion.»


«Des besoins parfaitement ciblés»

«TRANSLATION-PROBST SA est devenu notre partenaire de choix, car ses employés ont parfaitement ciblé nos besoins concrets. Ils ont élaboré une proposition de solution créative, entièrement conçue pour notre situation. Remarquablement bien préparé, le service de traduction a ensuite été réalisé de manière impeccable. Cela nous a apporté une réelle valeur ajoutée!» Markus Lerch, Directeur adjoint régional Fleet Sales, AMAG Automobil-und Motoren AG.

«Traductions express convaincantes»

«Personne n’est aussi bon et rapide que TRANSLATION-PROBST SA.»
Charlotte Casanova de chez AMAG Automobil-und Motoren AG.


Gondrand über TRANSLATION-PROBST: Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis

«Une collaboration professionnelle et agréable»

Doris Hekele, ressources humaines, Gondrand: «Nous sommes entièrement satisfaits de vos services de correction et de traduction. La collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA est agréable, fondée sur la confiance; le travail est rapide. Un grand
merci!»


«Correction fiable, réflexion constructive»

Le Conseil Suisse de la sécurité routière CSR nous a confié la correction des manuels destinés aux organisateurs de cours de perfectionnement facultatifs, de cours de perfectionnement pour les conducteurs de véhicules à moteur ainsi que pour les cyclistes et utilisateurs d’e-bikes.
Stefan Ingold, directeur du Conseil Suisse de la sécurité routière, à propos de notre travail:

«Ils ont corrigé nos documents avec un grand sérieux. Leurs commentaires constructifs au sujet des textes nous ont également été très utiles.Nous sommes convaincus – désormais, nous nous adresserons uniquement à TRANSLATION-PROBST SA pour le traitement de nos textes!»


«Nous économisons temps et argent»

MAT SECURITAS EXPRESS AG est célèbre pour son slogan «safe from safe to safe». Pour ses traductions de documents juridiques et textes publicitaires, l’entreprise de logistique des valeurs fait confiance à TRANSLATION-PROBST SA pour que ses messages arrivent de manière aussi sûre que ses véhicules.

André Zurfluh, directeur marketing et vente, MAT SECURITAS EXPRESS AG: «Nous apprécions le professionnalisme de TRANSLATION-PROBST SA. Le service de mise en page nous fait économiser beaucoup de temps et d’argent.»


Marketing, publicité, relations publiques

«Lorsqu'on veut aller haut, il faut une base solide»

La Société suisse des entrepreneurs (SSE) est, à l'échelon national, l'organisation professionnelle, économique et patronale des entreprises de la construction. Pour la communication d'entreprise, il faut s'adresser aux différentes parties prenantes de façon adaptée au public cible. Cet exercice exigeant nécessite un bon équilibre entre marketing et informations spécifiques – et cela pour différents types de textes tels que communiqués de presse, rapports annuels, accords, recrutement de membres, contrats et courriers. Dernièrement, nous devions traduire une série de textes concernant la formation professionnelle. Ceux-ci étaient particulièrement complexes car ils concernaient de multiples relations de communication (autorités, travailleuses et travailleurs immigrés, etc.) et supposaient des connaissances aussi bien dans le domaine de la formation professionnelle en Suisse que dans celui de la construction. D'autre part, le défi tient souvent à l’urgence, la traduction devant être livrée dans un délai très court – quelquefois même dans les trois heures. La Société suisse des entrepreneurs, qui veut et doit pouvoir compter sur les textes et les traductions, s'appuie pour ce faire sur les services linguistiques de TRANSLATION-PROBST SA. Martin A. Senn, directeur adjoint et directeur de la politique et de la communication au sein de la Société suisse des entrepreneurs, a affirmé à ce sujet: « Nous sommes très satisfaits de la qualité des traductions et des textes, et les travaux sont toujours livrés dans les délais.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«TRANSLATION-PROBST nous a beaucoup aidés»

Oliver Brunschwiler, FREITAG lab ag:
«Depuis plusieurs années déjà, FREITAG lab. ag fait confiance aux traductions et aux textes de TRANSLATION-PROBST SA. Oliver Brunschwiler, Head of Brand Communication: «Dans nos textes, nous veillons à nous adresser spécifiquement à nos différents types de clients. Nous parlons par exemple différemment aux étudiants et aux DINKs. Nous recherchons donc toujours des formulations qui correspondent au groupe cible – et dans toutes les langues. Et là, TRANSLATION-PROBST nous a beaucoup aidés.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Traductions de qualité»

«Merci pour vos traductions de qualité » ce sont les mots de Laure Silacci, Chargée de communication pour Terre des hommes, la plus grande organisation suisse d'aide à l'enfance. Depuis deux ans, TRANSLATION-PROBST SA fournit des traductions à Terre des hommes. Afin de défendre sa mission, l'ONG suisse a besoin de textes de première qualité. Et « c’est précisément ce qu'elle obtient avec TRANSLATION-PROBST SA.»


TRANSLATION-PROBST AG – traductions, services de textes, interprétariat

« Un grand bravo pour cette excellente prestation! »

La Fondation Antidoping Suisse apporte une contribution essentielle à la lutte contre le dopage dans le domaine du sport. Elle établit une liste des substances interdites, propose des activités de prévention, organise des contrôles et publie les noms des personnes suspendues. Afin que son message soit compris dans toute la Suisse, la Fondation a eu recours, dans le cadre de sa conférence annuelle à Lausanne, aux services de deux interprètes de TRANSLATION-PROBST SA, pour la combinaison de langue allemand – français.

Joël Tettoni, responsable des contrôles, est ravi: « Bien que nous n’ayons fait appel au service d’interprétation de TRANSLATION-PROBST SA que très peu de temps avant la conférence, la communication multilingue s’est avérée parfaite lors de l’événement. Un grand bravo pour cette excellente prestation! »


«Traduction parfaitement ciblée d’un site Internet»

Nous avons traduit le site de notre client «terre des homes schweiz» en plusieurs langues. Pour ce projet aussi, nous avons concentré particulièrement notre attention sur la tonalité du texte et la terminologie. Terre des hommes s'exprime à ce sujet:
«Nous sommes entièrement satisfaits du travail de TRANSLATION-PROBST SA: les traductions pour le site Internet sont parfaitement adaptées au public cible, et la collaboration a été très efficace et agréable.» Filip Zirin, responsable web et médias sociaux.


Übersetzungen für die Schweizerische Kynologische Gesellschaft SKG – TRANSLATION-PROBST AG

«Toujours très satisfaits – Merci beaucoup!»

La Société Cynologique Suisse SCS est le premier interlocuteur pour toutes les questions concernant les chiens, ainsi que l'élevage et la possession de ces animaux. Après l'adoption de la motion relative à la suppression des cours obligatoires pour les propriétaires de chiens, la SCS se devait de réagir: elle a donc rédigé une présentation mettant en évidence l'importance de ces formations. Elle a chargé la société TRANSLATION-PROBST SA de traduire en français cette présentation, qui comporte une terminologie technique spécifique.  

Pia Garcia, assistante de direction à la SCS, est ravie des prestations de services de TRANSLATION-PROBST SA: « Nous sommes toujours très satisfaits du service et de la qualité des traductions. Même les traductions très urgentes sont réalisées dans les délais impartis. Merci beaucoup! »


zur Webseite Roadcross

«Traduire des films pour que le message soit compris par le public cible»

Qui dit nouvelle époque, dit nouvelles méthodes: afin de s’adresser le plus directement possible à son groupe cible, RoadCross a produit l’application interactive Facebook «Date Nina» qui, de manière originale, doit inciter les jeunes conducteurs à être prudents sur la route. Le personnage principal a rendez-vous avec la jolie Nina, il a fait sa connaissance sur internet et il a envie, à présent, de la rencontrer. Pour qu’il puisse aller chez elle, il doit prendre les bonnes décisions dans différentes situations. Les conséquences de son comportement sur la route sont montrées de manière amusante.
Le film a fait la une du «20 Minuten», la newsletter du portail en ligne de l’économie de la communication «Persönlich» le prend pour sujet principal. La semaine de son lancement, le film a été vu 12'000 fois, sur Facebook 1000 personnes aiment «Date Nina». L’application est disponible en allemand, français et italien, vous pouvez la visualiser en cliquant sur le lien ici. Le film a été traduit par TRANSLATION-PROBST SA.

Silvan Granig, porte-parole, RoadCross: «Nous sommes extrêmement satisfaits de vos traductions. Pour notre film de prévention «Date Nina», repris par l’ensemble des médias nationaux, il était capital de trouver le style et le ton adapté à notre groupe cible et vos traducteurs de la version française et italienne ont réussi à le faire.»


«Un alléluia pour votre interprète!»

Pour l’une de ses éditions, le SonntagsZeitung a réalisé un entretien avec l’un des évêques de Lugano parlant italien, Pier Giacomo Grampa. La rédaction du journal a eu besoin à cette occasion d’un bon interprète italien dans un délai très court. Elle l’a trouvé grâce à TRANSLATION-PROBST SA. L’entretien, qui portait sur des sujets politiques et religieux d’actualité, s’est déroulé à la Curia del Vasco à Lugano. Katia Murmann, rédactrice du SonntagsZeitung: «L’interprète de TRANSLATION-PROBST SA s’était parfaitement préparée à l’entretien et a pu ainsi contribuer à son déroulement impeccable. Ses très bonnes connaissances linguistiques et son amabilité m’ont beaucoup aidée. Je suis très satisfaite.»


Traductions et service de termimnologie pour Giveawine

«Nous recommandons TRANSLATION-PROBST SA avec plaisir»

Giveawine est le leader mondial des fournisseurs de cadeaux gastronomiques pour particuliers et entreprises. En trouvant une solution interactive, Novadoo, une marque de la société Giveawine AG, a réinventé le cadeau pour qu'il devienne une mesure efficace dans la gestion de la relation clients. TRANSLATION-PROBST SA a aidé Giveawine pour plusieurs campagnes en leur offrant, dans plusieurs langues, des descriptions techniques appropriées de différents produits (vins et spécialités gastronomiques).

Matthieu Lainé, chargé de projet marketing et vente, Giveawine AG / Novadoo: «A nos yeux, la précision de la terminologie est très importante pour ce genre de traductions. TRANSLATION-PROBST SA a parfaitement répondu à nos exigences et est devenu un partenaire important à qui nous pouvons faire confiance. C'est avec plaisir que nous recommandons son service de traduction.»


«Traductions rapides dans une qualité irréprochable»

Serranetga – nom tiré du rhéto-roman et signifiant «fermeture éclair» – est considéré comme l'étoile montante du marché de la publicité numérique en Suisse. La société propose absolument tout dans ce secteur: création d'une idée, achat d'espaces médias, livraison de médias. TRANSLATION-PROBST SA a réalisé des traductions pour cette entreprise exceptionnelle. Miriam Stefania, gestionnaire de compte de la société, a commenté le résultat: «Un grand merci pour les traductions rapides que vous nous avez livrées dans une qualité irréprochable. Nous ferons volontiers appel à vous pour d'autres traductions.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Dans les textes publicitaires, le sens du mot doit être conservé»

Sandro Galli, CEO, Propaganda Zürich AG:
«La grande qualité des traductions de textes publicitaires spécialisés réalisées par TRANSLATION-PROBST SA nous a séduits. Les textes sont vraiment conçus pour leurs groupes cibles et sont bien traduits. Des traductions de qualité et réalisées rapidement: tout ce que nous cherchions depuis longtemps.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Traductions impeccables, livraison rapide»

TRANSLATION-PROBST SA a traduit de l’allemand vers le français divers prospectus et brochures pour l’entreprise d’imprimerie et médias Mattenbach AG à Winterthour, ainsi que le guide du salon Volg − dans le but d’attirer le plus de visiteurs possible au salon, où ils ont pu parfaitement s’orienter.

Markus Oegerli, Conseiller à la clientèle pour Mattenbach AG: «Tout a fonctionné à merveille! Et c’est aussi grâce à votre travail! Je vous adresse tous mes remerciements pour cette livraison rapide et des traductions impeccables!»



«Le calculateur de prix convainc grâce à sa structure claire et aux informations fournies rapidement. Un outil d’une efficacité exceptionnelle!»

Peter Plan, Managing Partner/Directeur de la société event-ex ag: «En permettant de faire une estimation en ligne et de choisir les prix en toute clarté, cet outil simple à utiliser est d’une efficacité exceptionnelle. Même les personnes impatientes – c’est mon cas! – y trouvent leur compte!» La société event-ex ag incarne à la fois l’enthousiasme et le pragmatisme. Les activités de l’entreprise vont de l’organisation de salons de toutes sortes aux ateliers de réflexion créatifs destinés à améliorer les procédures et à l’animation d’ateliers internes et de séminaires de motivation des collaborateurs, en passant par le conseil aux entreprises et leur briefing, le conseil marketing et commercial pour exposer dans les salons, les concepts pour les salons comprenant le marketing & les RP ou encore des événements commerciaux et publics.

C’est avec autant de joie, de plaisir et d’enthousiasme pour le travail que TRANSLATION-PROBST SA a traduit des documents dans le domaine du marketing et de la communication en français et en italien pour event-ex ag.


«Reformulations et corrections étaient parfaitement fondées»

feelgood media gmbh a fait corriger un texte en allemand par TRANSLATION-PROBST SA pour l’un de ses clients. Voici sa réaction: «Mon client a été très satisfait du texte corrigé: reformulations et  corrections étaient parfaitement fondées. TRANSLATION-PROBST SA traite toujours mes mandats de manière personnalisée, adaptant le style à mes souhaits et à ceux de mes clients.»


Ressources humaines, assurances


Service d'interprétation pour la Post Siusse - TRANSLATION-PROBST SA

«Interprètes ont démontré leur grand professionalisme et leur savoire-faire»

Poste Suisse SA symbolise la qualité, l’innovation et la flexibilité face aux exigences d’un marché et d’une clientèle en mutation constante. De juin à août 2016, TRANSLATION-PROBST SA a organisé un service d’interprétation professionnelle dans le cadre d’un projet mené par La Poste. La gamme des prestations fournies comprend l’interprétation consécutive et simultanée entre les langues nationales suisses et l’anglais pour des interviews avec des top managers, des visites auprès de clients dans toute la Suisse et un workshop de 48 heures.

Liv Bianchet, responsable du projet chez Poste Suisse : « Dans ce contexte dynamique et exigeant, TRANSLATION-PROBST SA et ses interprètes ont fait preuve de flexibilité et de capacité d’adaptation, pour garantir des standards élevés de qualité dans les situations les plus variées. Les interprètes de TRANSLATION-PROBST SA ont démontré leur grand professionnalisme et leur savoir-faire, et TRANSLATION-PROBST SA a su répondre de manière efficace et rapide aux impératifs de ce projet complexe et passionnant, avec un grand soin du détail, de l’organisation des missions des interprètes à la collaboration avec le prestataire d’équipement technique de conférence. »             


Übersetzungen in der Versicherungsbranche

« Tout est mis en œuvre pour que les commandes nous donnent entière satisfaction »

Avec son offre d'assurances voyages, Allianz Global Assistance se tient à la disposition de ses clients dans le monde entier et 24h/24. Une présence active au niveau mondial requiert également le recours à des traductions, cela s'entend. Les talents linguistiques des traducteurs spécialisés de TRANSLATION-PROBST SA, qui maîtrisent parfaitement le secteur des assurances, ont également convaincu Daniel Birrer, Key Account Manager chez Allianz Global Assistance: « Le travail de TRANSLATION-PROBST SA nous a convaincus. Tout est mis en œuvre pour que les commandes soient traitées dans les meilleurs délais et nous donnent entière satisfaction. Un grand merci! »


Dolmetscherservice für Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG

«Événement réussi grâce à un excellent interprète»

La Zurich Compagnie d'Assurances SA est l'un des plus grands assureurs en Suisse. Elle accompagne les activités des entreprises et des clients privés de Zurich Insurance Group en Suisse et dans la Principauté de Liechtenstein. A l'occasion d'un événement annuel, la Zurich Compagnie d'Assurances SA a fait appel aux services d'interprétation de TRANSLATION-PROBST SA. Perrin Gourdin, Marketing Manager de Zurich Compagnie d'Assurances SA, est ravi: «Nous sommes très satisfaits de la prestation de TRANSLATION-PROBST SA. Notre événement annuel a été un franc succès. Et l'excellente qualité de l'interprète y a largement contribué.»


Helvetia

«Impeccable, simple et rapide»

Helvetia fait partie des compagnies d’assurance leaders en Suisse. L’assurance est une question de confiance. Afin de mériter cette confiance jour après jour, Helvetia mise sur une palette de produits attrayants, des collaborateurs compétents et des partenaires fiables. En matière de traduction, Helvetia s’en remet aux traducteurs spécialisés de langue maternelle de TRANSLATION-PROBST SA. Nous avons ainsi traduit le prospectus Panalpina, en allemand à l’origine, en anglais. Et cela, à la plus grande satisfaction de notre client.

Pascal Müller, Directeur des Assurances transport, Helvetia Assurances: «Nous vous remercions pour la traduction que vous avez faite pour nous. Impeccablement, simplement et rapidement.»


Interprétation simultanée pour Suva

«Nous serions heureux de refaire appel à vos services d'interprétation simultanée»

La Suva est le plus grand organisme d'assurance accidents de Suisse. Elle assure près de 115 000 entreprises, soit 2 millions d'actifs, contre les conséquences des accidents et maladies professionnels. La Suva est une entreprise autonome de droit public. TRANSLATION-PROBST SA offre ses services d'interprétation simultanée à la SUVA lors des manifestations qu'elle organise à travers la Suisse. Lors de ces événements, les interprètes travaillent de l'allemand vers le français et du français vers l'allemand.

Edith Bossert-Jutz, médecine des assurances, Suva: «Travailler avec vous est très agréable. Votre agence d'interprétation offre des prestations d'excellente qualité. Lors de notre dernier congrès sur la médecine des assurances, nous avons eu de très bons retours concernant vos services d'interprétation simultanée. Nous serions heureux de refaire appel à vos services d'interprétation simultanée pour d'autres manifestations. Nous vous  remercions, vous et vos interprètes.»


Personal Delta AG

«Nous faisons volontiers et souvent confiance à TRANSLATION-PROBST SA.»

Protectas SA offre des prestations de services complètes dans le domaine de la sécurité, pour la Suisse entière. TRANSLATION-PROBST SA accompagne l'entreprise en réalisant régulièrement des traductions en anglais, français et allemand. Barbara Serradji, Communications and Quality Manager chez Protectas SA, est convaincue par la prestation: «Nous faisons volontiers et souvent confiance à TRANSLATION-PROBST SA.» Nous apprécions particulièrement la qualité et les courts délais de livraison des traductions. A la prochaine occasion, nous souhaitons également faire appel, pour la première fois, au service d'interprétation.»


Personal Delta AG

«Rédigé et traduit de façon super»

Herbert Bickel, CEO, Personal Delta AG:
«Le site internet a été rédigé et traduit de façon super. Nous recevons nettement plus de demandes, aussi bien de la part des demandeurs d’emploi que des entreprises, depuis que notre nouveau site internet est en ligne.»


Übersetzungen im HR-Bereich

«Rapidité, professionnalisme et niveau élevé de qualité»

Ultimativo Consulting GmbH propose des prestations de services dans le domaine du conseil RH. De la gestion intérimaire à la gestion du personnel en externe, l'entreprise offre des solutions adaptées à tous les départements de Ressources Humaines. Confrontée quotidiennement à la «guerre des talents», la société Ultimativo Consulting GmbH connaît l'importance de l'exactitude des traductions dans le domaine des ressources humaines. Roger Büchi, fondateur de l'entreprise et également Managing Partner, a fait confiance aux prestations de services de TRANSLATION-PROBST SA pour les raisons suivantes: «L'entretien relatif à l'établissement de la commande est rapide et professionnel, tout comme son exécution, également de très grande qualité.»


Übersetzungen im Dienstleistungsbereich.

« Une traduction parfaitement adaptée au groupe cible »

solution+benefit fournit des offres à des conditions préférentielles aux entreprises, associations et organisations, ainsi qu'à leurs membres ou collaborateurs. solution+benefit a eu recours à nos prestations de traduction pour une offre spéciale, que l'entreprise a élaborée pour ses clients italophones. Ralph Meyer, partenaire et directeur de solution+benefit, déclare ainsi: « La traduction a été réalisée de manière rapide et simple, et la langue était parfaitement adaptée au groupe cible. »


Tourisme, hôtellerie

Übersetzungen in der Tourismusbranche.

«Tout s'est parfaitement bien passé»

Grisons Tourisme est une organisation de tourisme autonome, dont les compétences clés sont l'information et le conseil aux visiteurs. L'organisation exerce ses compétences non seulement dans le contact direct, mais aussi en ligne. Afin d'informer au mieux les visiteurs, Grisons Tourisme a fait traduire le site Internet de Savognin en anglais. Theresa Ecoffey, Business Development, déclare au sujet de la traduction: « La collaboration avec TRANSLATION-PROBST SA s'est très bien passée, et le service à la clientèle a toujours été parfait. Nous nous sommes toujours sentis compris et soutenus. »


«Partenaire de traduction fiable»

Les Grisons sont parfaits pour passer de bonnes vacances. Pour que les touristes internationaux également trouvent leur chemin vers et dans les Grisons, le canton a fait notamment traduire les itinéraires de randonnée de l'allemand vers l'anglais. Ce projet a été confié à TRANSLATION-PROBST SA. Orlando Bergamin, directeur de projet Business Development, déclare à propos de cette collaboration: «Nous sommes heureux de pouvoir compter sur un partenaire de traduction fiable dans notre région touristique très dynamique. Grâce au travail professionnel de TRANSLATION-PROBST SA, nous sommes en mesure d’accueillir les touristes du monde entier de manière ciblée. Et nous apprécions beaucoup.»


«Pour nous, il n'existe qu'un seul et unique bureau de traduction»

Nous avons remanié les documents et les brochures en allemand de l'hôtel frutt Lodge & Spa, afin de les adapter parfaitement au groupe cible avant de les traduire en anglais et en français. Ralph Treuthardt, le directeur de l'hôtel, est très satisfait de notre prestation et déclare à ce propos: «Vos rédacteurs et traducteurs maîtrisent le sujet et saisissent exactement les attentes de notre public cible. Il en résulte d'excellents textes et traductions. Pour nous, il n'existe qu'un seule et unique bureau de traduction: TRANSLATION-PROBST SA!»

 

 


«Traduction excellente»

Stefan Schär, director sales & marketing, Radisson Blu Hotel, Zurich Airport:
«La traduction de la brochure de l’hôtel est excellente. Vous avez vraiment trouvé le ton juste pour ce texte. Nous sommes très satisfaits de votre service de traduction.»


Übersetzungen Deutsch-Französisch-Englisch-Italienisch und 20 weiteren Sprachen in Fachgebieten Wirtschaft, Marketing und Kommunikation

«Des services de qualité dans les sept langues»

Depuis le championnat d’Europe de football de 2008, TRANSLATION-PROBST SA est le traducteur attitré de Zürich Tourisme, pour qui nous traduisons dans sept langues tous les textes marketing et publicitaires, mais également le site internet – qui compte plus de 2,5 millions de visiteurs par an. Zurich étant devenue une destination pour le monde entier, nous soutenons Zürich Tourisme dans son travail avec les médias en lui apportant des traductions professionnelles et des services de correction. La communication plurilingue de Zürich Tourisme est un succès. Lisez les articles élogieux des journaux Tagesanzeiger und NZZ.

Marianne Gut, directrice de communication, Zürich Tourisme: «L’expérience que nous avons avec TRANSLATION-PROBST SA est très positive, quelle que soit la langue dans laquelle nous demandons nos traductions. La mise en page des traductions par le logiciel InDesign est également très pratique.»


Website-Übersetzung KNEUSS Güggeli

«Nous sommes enchantés»

Chez Goodman, tout est axé sur la qualité à son meilleur niveau, le bon goût et un choix très soigné. Inauguré à Zurich il y a peu, le restaurant avait besoin de traductions dans différents domaines et plusieurs langues pour réussir son implantation sur le marché suisse.

Pedro Voglstaetter, membre du conseil d’administration, Goodman Restaurant: «Dans notre établissement, nous servons les meilleurs steaks de toute la Suisse, de son côté, TRANSLATION-PROBST SA fournit les meilleures traductions. De plus, TRANSLATION-PROBST SA travaille rapidement et de façon fiable. Nous sommes enchantés.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Des traductions parfaites, même quand elles sont urgentes»

Mirjam Kälin, Marketing, Hotel Uto Kulm: «Hôtel 4 étoiles lifestyle, nous nous devons d’avoir des traductions parfaites. La qualité des prestations de TRANSLATION-PROBST SA est impressionnante, même quand il s’agit de commandes urgentes.TRANSLATION-PROBST SA offre un service de qualité en insérant les traductions directement dans la mise en page de nos brochures.»


Logo der Stadt Baden. Übersetzungsarbeiten für die Standortförderung der Stadt Baden.

«Nous sommes entièrement satisfaits»

La ville de Baden informe, dans différentes brochures, sur l'économie de la région, sur la vie à Baden et dans ses environs, sur les activités culturelles et loisirs proposés dans la région. TRANSLATION-PROBST SA a traduit deux brochures de l'allemand vers l'anglais: "Baden ist. Genuss, Info Guide 2011" (Profiter de Baden, guide d'informations 2011) et "Baden ist. Freizeit, Spaziergänge, Wanderungen, Ausflüge" (loisirs, balades, randonnées, excursions à Baden). Notre service gratuit de "bon à tirer" a permis de s'assurer que les brochures ne contenaient aucune faute avant leur impression.

Pia Kriese, informations/géomarketing, Baden: «Les traductions de nos brochures étaient parfaitement pertinentes, nous sommes entièrement satisfaits. Le service gratuit de "bon à tirer" complète les bonnes prestations de TRANSLATION-PROBST SA.»


Logo der Stadt Baden. Übersetzungsarbeiten für die Standortförderung der Stadt Baden.

«Vous trouvez toujours le ton juste»

Kontiki Reisen est numéro 1 pour les vacances dans les pays du Nord et leader du marché pour les voyages en Scandinavie, en Islande et les croisières polaires. A plusieurs reprises, TRANSLATION-PROBST SA a été amené à traduire des textes touristiques pour ce voyagiste. Confier cette tâche exclusivement à des traducteurs de langue maternelle et spécialistes du secteur du tourisme permet de garantir une qualité de haut niveau. Madame Kathleen Campiche de Kontiki Reisen est entièrement satisfaite de nos services et de la qualité.


Droit, justice, administration

«Traduction de site Internet directement dans le CMS»

«En plus de nous avoir fourni un travail rapide, précis et authentique, TRANSLATION-PROBST SA a déployé ses connaissances techniques pour réintégrer directement l'ensemble des traductions dans le CMS. Nous avons gagné beaucoup de temps grâce à TRANSLATION-PROBST SA. Nous apprécions également que cette collaboration, au professionnalisme exigeant, se déroule sur un pied d'égalité.» Marilena Amato Mengis, responsable adjointe du service de communication du Conseil d'État et du canton de Zoug


Übersetzungen im rechtlichen Bereich.

«C'est avec plaisir que nous recommandons TRANSLATION-PROBST SA»

Walder Wyss, un des meilleurs cabinets de droit des affaires de Suisse, collabore avec des entreprises nationales et internationales, des sociétés cotées en bourse et des entreprises familiales, ainsi qu'avec des institutions de droit public et des particuliers. La compréhension linguistique est essentielle dans une procédure judiciaire; un niveau de qualité très élevé ainsi qu'une interprétation parfaite des termes techniques sont de rigueur. C'est pourquoi Walder Wyss a fait confiance à deux interprètes judiciaires de TRANSLATION-PROBST SA pour un arbitrage de deux jours. Les interprètes ont traduit la procédure de manière consécutive, de l'allemand et de l'italien vers l'anglais. Michael Cartier, du cabinet Walder Wyss, officiait en qualité d'arbitre pendant la procédure. Il déclare: «Une interprétation précise est absolument nécessaire, surtout en cas d'arbitrage avec procès-verbal. Nous sommes ravis de la traduction très précise des termes techniques et de gestion d'entreprise des interprètes de TRANSLATION-PROBST SA. En outre, nous avons beaucoup apprécié leur grande souplesse au niveau des horaires, un contre-interrogatoire s'étant poursuivi tard dans la nuit. Nous pouvons vraiment recommander cette très bonne agence d'interprétation.»


Übersetzungen im rechtlichen Bereich.

« Un partenaire fiable, même confronté à des délais très serrés »

Cabinet d'avocats helvético-russe spécialisé en droit des affaires, MNP Avocats, dont les bureaux se situent à Genève et Moscou, conseille des clients internationaux. Des traductions en plusieurs langues sont donc souvent nécessaires: elles doivent non seulement reproduire à la perfection la langue juridique, mais aussi être livrées dans des délais très courts. David Providoli, avocat chez MNP Avocats, déclare: « La terminologie juridique a été très bien traduite. La société TRANSLATION-PROBST SA a prouvé qu'elle est un partenaire fiable, même confrontée à des délais très serrés. »


Übersetzungen im rechtlichen Bereich.

« Meilleurs et plus rigoureux que d'autres bureaux de traduction »

Cabinet d'avocats dont le siège social se situe à Winterthour, Schaub Hochl Rechtsanwälte fournit des prestations de services complètes dans les domaines du droit de la famille, droit successoral, droit au bail et droit de l'immobilier. Pour ses traductions, le cabinet d'avocats accorde une grande importance à la précision technique et à l'utilisation correcte de la langue juridique. Karin Hochl, avocate, licenciée en droit HSG, déclare à ce sujet: « Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA satisfont à nos exigences de qualité élevées. Le service est sympathique et professionnel. C'est avec plaisir que nous ferons de nouveau appel aux prestations de services de TRANSLATION-PROBST SA à l'avenir. »


«Transparence des coûts et contenu de très bonne qualité»

Le VSA est l’association faîtière suisse en matière de protection des eaux et de développement d’une gestion des eaux intégrée et durable. Dans le domaine de la protection des eaux, TRANSLATION-PROBST SA traduit régulièrement pour le VSA de très nombreux types de documents qui contribuent à la réalisation de ses objectifs. Jürg Gasser, responsable de la formation initiale et de la formation continue, commente ainsi la prestation de services de TRANSLATION-PROBST SA: «Nous apprécions la transparence des coûts avant la passation de la commande et nous sommes très satisfaits des temps de réaction rapides et de la très bonne qualité du contenu. Le contact avec un interlocuteur direct est très agréable, et les délais de livraison annoncés sont respectés sans exception.»


Danfoss Schweiz über TRANSLATION-PROBST: Ein Quäntchen mehr

«Une excellente traduction de notre rapport annuel»

Nous avons traduit pour Jacobs Foundation, dont le siège est à Zurich, dans le quartier de Seefeld, les rapports annuels de 2009 et 2010 ainsi que des communiqués de presse et autres communiqués de l’anglais vers l’allemand et de l’allemand vers l’anglais. Les délais pouvaient aller d’un à cinq jours.

Alexandra Delvenakiotis, chargée de communication, Jacobs Fondation: «Je suis extrêmement satisfaite de vos traductions particulièrement de celle de notre rapport annuel, elle est excellente. On remarque le sérieux avec lequel est traduit le texte. Grâce à TRANSLATION-PROBST SA, cette année, il n’y a pas eu d’erreur de compréhension.»


Rechtliche Texte für Notariate Winterthur

«Compétent et rapide»

Verena Thoma, Notariat Winterthour: «TRANSLATION-PROBST SA propose un service de traduction compétent, rapide et fiable, que nous pouvons tout à fait recommander. Précisément pour les documents juridiques, nous sommes heureux de pouvoir compter sur TRANSLATION-PROBST SA et nous faisons souvent appel à leurs services.»


Juristische Übersetzungen für die MSM Group

«Totalement satisfaits depuis des années»

Dr. Jürg Martin, CEO, MSM Group: «Cela fait maintenant des années que nous faisons appel aux services de traduction de TRANSLATION-PROBST SA et nous sommes absolument satisfaits. Tellement satisfaits que nous recommandons même TRANSLATION-PROBST SA à nos partenaires commerciaux à l’étranger. Car nous savons que nous pouvons nous fier aux traductions, ce qui s’avère particulièrement indispensable pour les textes juridiques.»


Luxe et art de vivre

Übersetzungen in der Luxusbranche.

« Très grande rapidité et qualité d’exécution de la commande »

En 1980, Serlas Unique Jewellery a ouvert sa première bijouterie à Saint-Moritz. Depuis lors, l’entreprise n’a cessé de croître, jouissant également d’une excellente réputation au-delà des frontières. Seul le meilleur peut séduire la clientèle exigeante de Saint-Moritz. Martin Husi, CEO de Serlas Unique Jewellery à Saint-Moritz, le sait pertinemment. Evoquant la prestation de traduction réalisée par TRANSLATION-PROBST SA, il déclare: « Notre commande a été très bien exécutée, et avec une grande rapidité. »


Übersetzungen im Bereich Luxus und Lifestyle

«Traitement des textes rapide et professionnel, même dans les langues exotiques»

Les Ambassadeurs est une entreprise prestigieuse, renommée à l’échelle internationale, qui représente les plus grandes marques d’horlogerie et de joaillerie. Pour ses clients situés dans le monde entier, cette société d’horlogerie et de joaillerie a fait traduire son site Web par TRANSLATION-PROBST SA en chinois, russe, anglais, français et italien. Samira Tamburini, Marketing Officer, affirme: «Le traitement des commandes et la livraison des textes ont toujours été irréprochables et le service clients très avenant. La traduction des textes s’est faite de manière rapide et professionnelle, même dans des langues moins habituelles comme le russe et le chinois.»


Sport et culture

Swiss Football League

«Une grande flexibilité et un mandat de traduction impeccable – nous sommes très satisfaits»

L’objectif de la Swiss Football League SFL est de promouvoir le football en Suisse, d’organiser des matches pour les non-amateurs, de préserver les intérêts communs de ses membres et d’organiser des compétitions pour les deux ligues les plus importantes. Ses membres sont les 10 clubs de Super League (ex NLA) et les 10 clubs de Challenge League (ex NLB). Afin de garantir une traduction simultanée de grande qualité (de l’allemand vers le français) lors d’un événement sportif organisé à Lucerne avec des participants de Suisse romande, la SFL a fait appel aux services d’une interprète professionnelle de TRANSLATION-PROBST SA. Madame Nadine Burri, Secrétaire de direction de la Swiss Football League SFL: «Ce travail exigeait une grande flexibilité de tous côtés. La réservation de l’interprète s’est très bien passée et l’interprétation était impeccable. La traductrice, qui a travaillé efficacement, avait les connaissances spécialisées nécessaires pour ce mandat et était intéressée par le sujet: elle dispose de connaissances professionnelles, est efficace et curieuse. Nous sommes très satisfaits, et si nous prévoyons d’organiser un nouvel événement de ce genre, nous nous adresserons à nouveau à TRANSLATION-PROBST SA.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Un travail rapide et formidable»

L’Union suisse de patinage (USP) a pour but de promouvoir le patinage en général, aussi bien en tant que sport de compétition et de haut niveau que comme sport de masse. La fédération organise des compétitions et des championnats au niveau national et international, mais aussi des tests, des cours, des camps d’entraînement, des galas et d’autres manifestations, et s’occupe également de leur réalisation.

Erika Hüge, Secrétariat central de l’Union suisse de patinage (USP): «Au nom du Comité directeur de l’USP, je souhaite vous adresser nos plus sincères remerciements pour votre travail rapide et formidable. En cas de besoin, nous ferons très volontiers de nouveau appel à vous.»


TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

«Nous comptons sur des traductions certifiées»

Sportal.ch est un des portails de sport dont l’audience médias est la plus grande en Suisse. C’est aussi le leader de l’information en direct. Pour ses traductions de communiqués de presse et de contrats, Sportal.ch fait confiance aux services de TRANSLATION-PROBST SA.

Alexandre Grimm, Sportal.ch: «Merci beaucoup pour votre travail rapide et de très bonne qualité. Je referai appel à vos services dès que l’occasion se présentera.»


Contact & Hotline

Filialen

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction
Technoparkstrasse 3
CH-8406 Winterthour

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction
℅ AWE Schaffhausen
Moserstrasse 48
CH-8200 Schaffhouse

TRANSLATION-PROBST SA
℅ Tourisme Pour Tous
52, avenue d'Ouchy
CH-1006 Lausanne

24h-Service-Hotline!
Suisse: 0840 123 456
International: +41 840 123 456

info@translation-probst.com
www.translation-probst.com

Partenaires et Références