Traduction
Services de textes
Interprétation

Salons et évènements

Les cinq ans de TRANSLATION-PROBST

Etant un des plus grands bureaux suisses de traduction, TRANSLATION-PROBST SA propose des traductions et textes au meilleur prix avec une garantie de qualité. Afin que vous puissiez nous rencontrer personnellement, nous sommes présents à ces différents salons:


Terminologie & jargon d’entreprise: quels avantages pour le client?

Webinaire de Roman Probst (12.04.2012, 11h-12h)

Leader au niveau mondial, SDL, entreprise de logiciels dans le domaine de la gestion de la traduction et de la terminologie, organise régulièrement des webinaires portant sur ses secteurs d’activités – en avril, ce sont la terminologie & le jargon d’entreprise qui seront à l’ordre du jour. Cela permettra de montrer aux prestataires de services linguistiques l’importance du jargon d’entreprise/de la terminologie. Il s’agit également de montrer comment le travail de terminologie peut être réalisé dans la pratique. Dans le cadre de ce webinaire, Roman Probst, CEO de TRANSLATION-PROBST SA,  s’exprimera sur le thème "Terminologie & jargon d’entreprise: quels avantages pour le client?".

TRANSLATION-PROBST SA attache la plus grande importance à des traductions cohérentes au niveau de la terminologie et à l’homogénéité du jargon d’entreprise de ses clients. Ce webinaire vous permettra de découvrir de quelle manière TRANSLATION-PROBST SA réalise le travail de terminologie et les avantages que ses clients en retirent.

Ce webinaire vous permettra d’apprendre:

  • qui est TRANSLATION-PROBST SA
  • ce que recouvre la terminologie
  • pour quelle raison le service de terminologie est si important à nos yeux
  • les avantages que nos clients retirent d’une terminologie cohérente et
  • comment les produits SDL apportent un soutien précieux à notre travail de terminologie.

Vous êtes traducteur/trice ou vous travaillez dans un bureau de traduction? Inscrivez-vous maintenant au webinaire.
Vous en saurez plus sur la t erminologie et le jargon d’entreprise ici!


 

Foires et événements passés

TRANSLATION-PROBST SA a déjà participé à de nombreux salons et manifestations. Nous apprécions particulièrement le contact direct avec nos clients à ces occasions. En effet, à aucun autre moment, nous n’en apprenons autant sur leurs souhaits et leurs besoins que lors de ces rencontres en face à face. Car les traductions sont avant tout affaire de confiance.


TRANSLATION-PROBST SA comme exemple de bonnes pratiques dans le domaine de la terminologie et du jargon d’entreprise

Présentation de Roman Probst (16.03.2012)

Leader au niveau mondial, SDL, entreprise de logiciels dans le domaine de la gestion de la traduction et de la terminologie, sera à Bâle le 16 mars dans le cadre d’une tournée "bonnes pratiques" destinée aux agences de traductions. Cette fois, l’objectif est de mettre en évidence, pour les fournisseurs suisses de traduction, l’importance du jargon d’entreprise/de la terminologie . Il s’agit également de montrer comment le travail de terminologie peut être réalisé dans la pratique.

TRANSLATION-PROBST SA est le premier bureau de traduction – et le seul jusqu’à présent – à s’être fait un nom en proposant un service gratuit de terminologie à ses clients réguliers, au point que notre partenaire de prestations de services linguistiques SDL a invité le CEO de notre entreprise à faire une conférence "bonnes pratiques" à Bâle lors de sa tournée: le 16 mars 2012, Roman Probst y fera une présentation sur le thème "L’importance de la terminologie dans le cadre du jargon d’entreprise". Il expliquera ainsi quelle valeur ajoutée décisive une terminologie homogène permet d’apporter et comment TRANSLATION-PROBST SA réalise le travail de terminologie.

La terminologie est un élément essentiel du jargon d’entreprise. Une terminologie homogène permet de le consolider, tout en accroissant la reconnaissance de l’image de l’entreprise auprès des clients. Cela permet à l’entreprise de se démarquer de la concurrence. Comme la demande de traductions spécialisées et le nombre de langues cibles augmentent constamment, une terminologie homogène s’avère indispensable et, en fin de compte, d’une valeur inestimable. C’est pour cela que TRANSLATION-PROBST SA propose un service de terminologie complet – gratuit pour les clients réguliers.

Vous êtes traducteur/trice ou vous travaillez dans un bureau de traduction? Inscrivez-vous maintenant à la tournée.
Vous en saurez plus sur la t erminologie et le jargon d’entreprise ici!


Visitez-nous!

Salon Swiss Online Marketing (14/15.03.2012, Zurich)

Comment s’adresser au public cible visé de manière efficace et pertinente? Nous vous donnerons la réponse à cette question au Salon Swiss Online Marketing à Zurich. Venez en apprendre plus sur les dernières tendances dans le domaine du marketing en ligne et numérique et nous rendre visite à notre stand B.01 dans la halle 9.1.

Vous avez toujours voulu savoir quels textes vous permettraient de vous positionner parmi les premiers résultats de Google et d’acquérir des clients? Réservez une place assise pour la présentation de Roman Probst et Beat Z’graggen.

Nous offrons 100 billets pour le salon et notre conférence. Commandez votre billet sans attendre en envoyant un mail à marketing@translation-probst.com. Les billets seront attribués dans l’ordre d’arrivée des commandes.


Tournée Celebrationpoint

TRANSLATION-PROBST SA est partenaire exclusif de Celebrationpoint et fournit aux membres de son réseau – auquel appartiennent des hôteliers, des agences événementielles et des agences de voyage – des traductions taillées sur mesure pour leurs brochures, newsletters et sites internet. Le salon Celebrationpoint de cette année a proposé aux visiteurs des informations intéressantes sur les tendances actuelles de la branche du tourisme, du marketing et de l’événementiel; par ailleurs, ils ont aussi pu nouer de précieux contacts.

Vous aussi, participez au prochain salon!Parmi les autres exposants, tels le Beau-Rivage Palace, le Palais des Congrès de Zurich ou Zermatt Tourisme, nous avons pu briller grâce à notre tenue de couleur dorée et auxcadeaux assortis. Exactement selon notre devise: les traductions ciblées valent de l’or!

Les présentations Keynote, extrêmement intéressantes, ainsi qu’un concours faisaient partie des points forts proposés aux visiteurs.Cette année, TRANSLATION-PROBST SA a eu l’honneur de sponsoriser un prix. Le bon pour une traduction d’une valeur de CHF 500.–a été remporté parMonsieur Keusch− nous lui adressons toutes nos félicitations. Voilà ce qu’on appelle un coup d’essai transformé en or!


Présentation de Roman Probst à la remise des prix du 7ème Award-CC

A l’occasion de la remise des prix de l’Award Corporate Communications national de cette année, le jury a décerné pour la 7ème fois un "Communicator" aux campagnes les plus innovantes. Avant la cérémonie de remise des prix, Roman Probst, Dr. Guido Keel, Professeur et spécialiste des médias, ainsi que l’expert Google Beat Z’graggen, ont présenté les avantages des médias sociaux pour la communication des entreprises.

Les gagnants de l’Award-CC de cette année sont la communauté de formation "login, partenaire pour la formation de base et continue" et l’agence zurichoise de relations publiques "Jung von Matt/Limmat" avec leurs campagnes "Avec login, les success stories deviennent réalité" et "Tecmania – entre dans le monde de la technique". Aux côté de l’Award-CC, un prix a également été attribué à la catégorie des campagnes de médias sociaux, pour la première fois en Suisse. Après une intense phase de vote, à laquelle plus de 8400 personnes ont pris part sur Facebook, le portail des bonnes affaires "DeinDeal.ch" a pris la tête, tandis qu’avec sa campagne consacrée au professeur Tell, le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST SA s’est classé au 8ème rang, laissant derrière lui les campagnes de Calida, Gillette et Mammut.

La remise des différents prix a été ponctuée de présentations plus intéressantes les unes que les autres. Avec son exposé "Communication dans le contexte tendu de la crise de l’Euro", Hanning Kempe, CEO de l’agence Grayling Suisse, sponsor du prix, a abordé la problématique monétaire actuelle. Auparavant, Roman Probst, CEO du bureau de traduction TRANSLATION-PROBST SA, en compagnie de Dr. Guido Keel, Professeur et spécialiste des médias à la Haute école spécialisée de Winterthour et de l’expert Google Beat Z’graggen, a démontré les avantages des médias sociaux pour la communication des entreprises. Pendant cette présentation, Guido Keel a précisé que: "ce n’est que lorsque le public cible perçoit la valeur ajoutée de l’utilisation des médias sociaux que cela représente un avantage réel également pour l’entreprise elle-même." Beat Z’graggen et Roman Probst ont ensuite expliqué ce que cet aspect signifie dans la pratique.

Vous n’avez pas pu assister à la présentation de Roman Probst ou vous souhaitez revoir son exposé au calme?
Vous pouvez télécharger ici la présentation sur les avantages des médias sociaux pour la communication des entreprises en format PDF (50 MB).


Nombre record de visiteurs et huit heureux gagnants d’un Vreneli en or au salon SuisseEMEX’11

Cette année, le salon SuisseEMEX’11 a attiré plus de visiteurs que jamais. Et, sur les quelques 13’000 visiteurs, plus de 1’200 se sont rendus sur les stands de TRANSLATION-PROBST SA et de Worldsites.


Aussi bien sur les stands que lors de la présentation de Roman Probst et de l’expert Google Beat Z’graggen au Forum en ligne, les visiteurs ont pu découvrir comment les entreprises peuvent obtenir de nouveaux clients et augmenter leur chiffre d’affaires de façon quantifiable, grâce à un marketing en ligne ciblé et à des textes et des traductions parfaitement adaptés au public cible.
Au Stand Eye-Catcher dans la halle 3, les visiteurs ont pu se mesurer au tir à l’arbalète en ligne, avant de passer aux choses sérieuses dans la halle 4: en effet, les archers les plus courageux pouvaient s’essayer au tir avec une véritable arbalète en compagnie du professeur Tell.

Certains arbalétriers amateurs se sont révélés aussi précis que nos textes marketing et nos traductions spécialisées. Et voici les heureux gagnants d’un Vreneli en or: Samir El Borgi, Tiffany Münch, Christoph von Däniken, Markus Huber, Tina Baumgarten, Leandra Hua Hasler, Giuseppe Guanci, Daniel Vareta.

Vous n’avez pas pu assister à la conférence de Roman Probst et de l’expert  Google Beat Z’graggen au Forum en ligne? Cette vidéo vous présente les stratégies les plus importantes pour augmenter votre chiffre d’affaires.


La présentation marketing de Roman Probst et Beat Z'graggen a eu tant de succès que de nombreux visiteurs ont dû suivre l’exposé passionnant des deux experts debout. Les feed-back qui ont suivi sont très positifs, à l’exemple de ce commentaire fait par un visiteur.
Les deux blogs sur le site internet EMEX, ainsi que celui de CS2, un co-exposant, ont montré que nos deux stands, avec le professeur Tell et le tir à l’arbalète en ligne, étaient des Eye-Catcher réussis.


#SMMD11 - Social Media Marketing Day (24.05.2011)

Comment les entreprises peuvent-elles utiliser efficacement les médias sociaux?
Pendant la journée consacrée au webinaire, dix intervenants de langue allemande ont partagé leurs connaissances dans le domaine des médias sociaux.

Parmi les présentations les plus pertinentes sur ce sujet, celle de Roman Probst (CEO de TRANSLATION-PROBST SA) et de Predrag Jurisic (communication marketing et événementielle, ming agentur SA) qui ont présenté comment TRANSLATION-PROBST SA, l’un des premiers bureaux de traduction en Suisse, a réussi à véhiculer son USP – la garantie de qualité – de manière tout à fait unique.

 En savoir plus sur le Social Media Marketing Day.
 Voir la vidéo de la présentation.


aiciti, le salon suisse des TIC (10 – 12.05.2011)

  • aiciti

Le salon aiciti, le rendez-vous incontournable des professionnels de la branche, est l’événement TIC de Suisse. Ce salon est une plateforme pour les  directeurs et les responsables IT, car il présente les sujets actuels importants pour la branche: de la sécurité aux médias sociaux, en passant par le marketing en ligne.

TRANSLATION-PROBST SA est partenaire de services de Exhibit & More, l’organisateur du salon aiciti. Nous corrigeons et traduisons du chinois technique en allemand commercial et en 30 autres langues – avec garantie de qualité et au meilleur prix.

A notre stand, nous avons montré à quel point il vaut la peine de formuler vos textes, également dans les domaines techniques, de façon à convaincre votre groupe cible. De plus, Roman Probst et l’expert Google Beat Z’graggen ont organisé une conférence sur le thème: « Marketing en ligne: augmenter son chiffre d’affaire grâce à Google et à des textes ciblés». Xing|Facebook

Comment des textes/traductions vous permettent de faire décoller votre chiffre d’affaires
Lire l’article de M+K sur le meilleur exemple TRANSLATION-PROBST SA


Journée suisse des vacances (3.05.2011, Genève)

  • Schweizer Ferientag
  • Schweizer Ferientag, TRANSLATION-PROBST, Schweiz Tourismus

Que fait la Suisse pour permettre au tourisme de connaître un brillant avenir? Suisse Tourisme organise chaque année la journée suisse des vacances. Cet événement est l'occasion de discuter avec près de 1'500 représentants du monde touristique, économique, culturel et politique de la manière dont on peut relever les défis en marketing du tourisme.

Les temps forts de l’édition 2011 ont été les conférences tenues par Johann Schneider-Ammann, conseiller fédéral, et Roger de Weck, directeur général de SRG SSR. TRANSLATION-PROBST SA avait un stand à ce salon, il se trouvait juste en face de ceux de SBB CFF FFS et de Suisse Tourisme.

TRANSLATION-PROBST SA, partenaire officiel de Suisse Tourisme et de la Fédération Suisse des Agences de Voyages, est spécialisé dans les traductions, corrections et rédactions de textes pour les secteurs du tourisme et du marketing. En proposant nos traductions et textes avec garantie de qualité, nous offrons aux entreprises et organisations des secteurs du tourisme, de l'hôtellerie et de la restauration une véritable
plus-value.  

 TRANSLATION-PROBST SA: Finaliste du Forum de l’Innovation.
Lire l’article du M+K traitant du meilleur exemple: TRANSLATION-PROBST SA.
 Depuis 2008 traducteur attitré de Zurich Tourisme.


Swiss online Marketing, salon 2011

Le marketing en ligne permet d’économiser de l’argent, d’élargir efficacement sa clientèle et d’augmenter son chiffre d’affaires. Si on veut réussir à bien vendre, deux éléments sont essentiels à connaître: d’abord, ses objectifs de communication; ensuite, les spécificités culturelles de son groupe cible. Qu’il s’agisse de sites internet, de newsletter ou de tout autre texte marketing, le procédé est le même: mieux votre message parvient à vos clients, plus votre chiffre d’affaires est élevé.

Pour commencer, TRANSLATION-PROBST SA, l’agence spécialisée dans la traduction, la rédaction et la correction de textes dans le domaine du marketing en ligne a exposé lors de ce salon.

De plus, l’expert de Google, Beat Z’graggen et Roman Probst ont expliqué comment Google peut vous aider à obtenir des clients et comment accroître votre chiffre d’affaires grâce à des textes et des traductions adaptés au public-cible (vous pouvez voir la présentation sur Xing|Facebook). La présentation peut être téléchargée en format MP3Cliquez ici pour voir comment les présentations se sont déroulées.


Celebrationpoint Roadshow (18/01/2011, Zurich)

Un début d’année riche en idées innovantes et précieux contacts

Celebrationpoint, le plus grand réseau suisse d’experts du secteur MICE (Meetings, Incentives, Congress and Exhibitions), a organisé le Business Roadshow à la maison des congrès (Kongresshaus) de Zurich. Après le succès de l’année passée, TRANSLATION-PROBST y avait de nouveau un stand. Tous les visiteurs, dont des managers de séminaires, des managers évènementiels et des responsables marketing, étaient entièrement satisfaits: qu’il s’agisse du secteur touristique, marketing ou de celui de l’évènementiel, ils ont été informés en direct des nouveautés, des tendances et ont pu créer des contacts.


TTW (3 - 4.11.2010, Montreux, B130)

  • TRANSLATION-PROBST an der TTW
  • Übersetzungen Tourismus, Tourismus Übersetzer, Übersetzungen Touristik, Touristik Übersetzer

Le salon officiel suisse du tourisme (TTW) 2010 proposait, en plus de débats et de différents évènements, les meilleures possibilités pour commencer une formation continue et créer des contacts avec les professionnels du tourisme venus du monde entier.

Cette année encore, TRANSLATION-PROBST avait un stand au TTW. Ecoutez ici pourquoi TTW 2010 fut un succès pour TRANSLATION-PROBST.

Roman Probst et Beat Z’graggen ont fait une conférence (Xing|Facebook) sur le marketing en ligne: "Plus de chiffre d’affaires grâce à google et à des textes adaptés". Comment faire pour avoir un excellent positionnement sur google? Comment produire des textes qui, lus, permettent de réaliser un meilleur chiffre d’affaires. Regardez ici un extrait de la conférence.

Des textes adaptés et vendeurs pour le secteur touristique

Lesen Sie die Gründe, warum TRANSLATION-PROBST trotz Wirtschaftskrise um 25 Prozent gewachsen ist.

L'étude de cas sur TRANSLATION-PROBST parue dans le magazine spécialisé "Marketing & Kommunikation", montre comment une croissance annuelle de 25% est possible.

TRANSLATION-PROBST übersetzt für Reisebranche

R. Probst dans le magazine Travel Manager: "Le secteur du tourisme me tient particulièrement à cœur."

Roman Probst hält Referat an der TTW zu zielgruppengenauen Übersetzungen

Le marketing en ligne devient de plus en plus important. Au TTW il y aura une conférence sur la question: "comment peut-on réaliser un plus gros chiffre d’affaires grâce à google et à des textes adaptés?". Lisez l'article.

TRANSLATION-PROBST ist Experte für Übersetzungen der Reisebranche

TRANSLATION-PROBST est partenaire de la Fédération Suisse des Agences de Voyage et traduit, corrige et rédige des textes en allemand, anglais, français et dans plus de 30 langues  pour plus de 1000 membres de cette fédération (tour-opérateur, Airlines, hôtels,…).


Sécurité Romandie (3 – 5.11.2010, Lausanne)

  • TRANSLATION-PROBST ist Fachübersetzer im Bereich Sicherheit und Technik

Les thèmes de la protection contre les incendies, des systèmes d’alarme, et des équipements de surveillance sont importants pour tous. En conséquence, l’intérêt du salon spécialisé de la sécurité, nouvellement installé en Suisse, était grand.

Qu’il s’agisse de brochures de vente, de sites internet ou de modes d’emploi, dans le domaine technique, il est important que chaque mot soit immédiatement traduit correctement et toujours de la même façon, même des années après. TRANSLATION-PROBST offre ce service, gratuitement, grâce à SDL Trados, Multiterm et le service de terminologie.

C’est pour cette raison que TRANSLATION-PROBST est partenaire exclusif d’Exhibit & More et de «Messe Schweiz», et que ses traductions et ses services linguistiques sont recommandés aux exposants dans le domaine de la technique et de la sécurité.


Conférence (19. 10. 2010, Winterthour)

Partner von Russland für Import/Export Übersetzungen

«Réussir professionnellement en Russie»
Comment vous adresser à vos clients russes potentiels? Comment des entreprises peuvent-elles réussir à conquérir le marché russe efficacement?Les personnes présentes le 19 octobre 2010 à la conférence tenue par Jürg Martin, Président du conseil d’administration de MSM Group, et par Roman Probst ont eu les réponses à ces questions.
Outre de nombreux renseignements sur des questions pratiques et actuelles concernant les PME, le public présent à la conférence a pu bénéficier du savoir-faire d’experts, créer des contacts et entretenir ceux qu’il avait déjà.


Les cinq ans de TRANSLATION-PROBST (le 3 septembre 2010, à partir de 17 heures, Winterthour)

Depuis cinq ans, TRANSLATION-PROBST garantit des traductions et textes adaptés. C’est un anniversaire qu’on devait fêter dignement!

Des spécialités venant des différents pays où sont parlées les langues que nous traduisons attendaient quelque 65 invités, clients, partenaires et connaissances de TRANSLATION-PROBST. Evidemment, le Professeur Tell, dont la, mauvaise, réputation n’est plus à faire, était aussi de la partie. Les invités prirent habilement l’arbalète et essayèrent de voir s’ils visaient aussi bien que nos textes.
Qui était présent? Quelle était l’ambiance? Allez sur notre blog ou regardez la vidéo de l’évènement.


SuisseEMEX: salon spécialisé du marketing et de la communication (24 – 26. 08. 2010, Messe Zurich)

  • Dass sich unser Messestand gleich neben der Bühne für die Online-Marketing Vorträge befand, war natürlich von Vorteil.
  • SuisseEMEX-Video
  • Armbrustschiessen - Übersetzung gewonnen!
  • TRANSLATION-PROBST an der SuisseEMEX

Etant partenaire de SuisseEMEX, TRANSLATION-PROBST avait un stand, pour la cinquième fois consécutive, à l’édition 2010 du  plus grand salon suisse de la publicité et de la communication. Notre slogan pour le salon était « Des traductions et textes adaptés à vos groupes cibles ». Le stand était tenu non seulement par l’équipe professionnelle de TRANSLATION-PROBST mais également par le professeur, Tell qui avait apporté son arbalète. Ce dernier représente les 30 professeurs travaillant pour nous. Grâce à eux, nous atteignons toujours votre groupe cible, comme le professeur Tell, qui atteint sa cible avec son arbalète. 

Presque 500 visiteurs du salon ont tiré avec l’arbalète du professeur Tell.  Les meilleurs ont gagné des bons pour des traductions. Environ 250 personnes ont participé au jeu de tir en ligne. Jusqu’au 1er  janvier 2011, les fans facebook du professeur Tell et de TRANSLATION-PROBST sont tirés au sort pour gagner de beaux cadeaux,  comme un séjour linguistique en Australie.

Vous n’avez pas pu venir nous rencontrer au salon SuisseEMEX? Visez la cible dans notre jeu en ligne. Ou calculez ici le prix de votre traduction!


Le profil HES. Issu de la pratique, pour la pratique (26.03.2010, St. Gall)

Le profil HES. Issu de la pratique, pour la pratique

Association faîtière nationale et, avec 40'000 membres, LE réseau de tous les diplômé-es des hautes écoles spécialisées, FH SUISSE a organisé une journée nationale , dédiée à la formation, avec 300 diplômé-es HES et des représentants de la politique et de l’économie.
Des groupes de discussion ont défini les mesures les plus importantes destinées à garantir le profil unique des diplômées et diplômés des hautes écoles spécialisées. Lui-même diplômé HES et partenaire officiel de FH SUISSE (lire la revue de presse), Roman Probst a dirigé l’un des groupes de discussion.
Les mesures développées, visant à affûter le profil HES, étaient transmises aux hautes écoles spécialisées et à la Confédération, à titre de contribution à l’amélioration du système de formation.


Présentation à la haute école spécialisée (18.03.2010, Zurich)

Referat von Roman Probst an HWZ

Devant les étudiant-es et les professeur-es du cours facultatif «Entrepreneurship» de la haute école spécialisée d’économie de Zurich (HWZ), Roman Probst a présenté son expérience en tant que chef d’entreprise, ainsi que sa recette personnelle pour le succès d’une start-up. Lors du débat qui a suivi, Roman Probst a répondu aux questions des participant-es et donné des informations supplémentaires.

Pendant le cours facultatif «Entrepreneurship» à la HWZ, les étudiant-es acquièrent les connaissances entrepreneuriales et économiques indispensables à la création et à la gestion d’une entreprise. L’événement était organisé par la CTI et venturelab, qui encouragent de façon ciblée les start-up suisses dans le domaine des technologies de pointe.
Blog «Présentation»


MICE: salon professionnel de l’événementiel et de la promotion

  • TRANSLATION-PROBST an der MICE Roadshow

En janvier et en février 2010, Celebrationpoint invitait à embarquer. Des planificateurs d’événements et des fournisseurs de la branche, triés sur le volet, ont participé au Roadshow MICE à Zurich, Bâle et Lucerne, afin de nouer de nouveaux contacts dans une atmosphère décontractée et de planifier des événements inoubliables.

Partenaire de MICE et expert dans les traductions des domaines de l’événementiel, du marketing et du tourisme, TRANSLATION-PROBST a accueilli les visiteurs sur son stand lors de ce Roadshow.

Zurich - Impressions
Bâle - Impressions
Lucerne - Impressions

 


Fachmesse SICHERHEIT (17. – 20.11.2009, Zürich)

  • TRANSLATION-PROBST ist Fachübersetzer im Bereich Sicherheit und Technik

Des portes qu’on peut ouvrir avec un téléphone portable et des vidéos visibles sur des vitres en appuyant simplement sur un bouton: ce qui semble futuriste existe déjà. En effet, ces exemples sont un échantillon des innovations présentées au salon spécialisé de la sécurité.

Les quelque 229 exposants ont montré aux visiteurs les nouveautés en matière de protection  incendies et catastrophes, d’équipement de systèmes de surveillance, de sécurité au travail et de technique criminelle.
En tant que partenaire exclusif d’Exhibit & More et traducteur spécialisé dans le domaine de la sécurité, TRANSLATION-PROBST était présent dans le bureau de presse. Ces quatre jours nous ont été bénéfiques: nous avons créé de nombreux contacts intéressants au cours d’innombrables conversations, Nous attendons avec impatience 2010, année durant laquelle le salon aura lieu en Suisse romande et s’appellera «Sécurité».


Salon du tourisme (4 et 5. 11. 2009, Montreux)

  • TRANSLATION-PROBST an der TTW
  • Übersetzungen Tourismus, Tourismus Übersetzer, Übersetzungen Touristik, Touristik Übersetzer

Le salon officiel suisse du tourisme (TTW), qui s’est déroulé à Montreux, au centre de Congrès en 2009, proposait de nombreux temps forts. Plusieurs débats, ateliers et autres évènements offraient les meilleures possibilités pour commencer une formation continue et créer des contacts avec des experts et professionnels du tourisme venus du monde entier. 390 exposants ont présenté leurs produits aux 6 000 visiteurs intéressés. 

Naturellement, en tant que spécialiste de la traduction de textes touristiques (lire le portrait dans le magazine travelmanager), TRANSLATION-PROBST avait son propre stand à Montreux. 

Nous ne le regrettons pas! Nous avons pu créer de nombreux contacts, en Suisse et à l’international, et entretenir ceux que nous avions déjà.  
Une chose est déjà sûre, nous avons déjà noté la date du prochain salon TTW dans notre agenda.


IFAS: salon spécialisé du marché de la santé (28 – 30. 10. 2009, Lausanne)

  • Hochwertige Übersetzungen und Korrektorate für die Aussteller der IFAS

Lors du salon spécialisé du matériel médical et hospitalier dans le Palais de Beaulieu à Lausanne, les médecins, techniciens médicaux et autres experts du monde de la santé ont eu des échanges au sujet des différentes innovations et tendances. En 2009 on a appris tout ce qu’il fallait savoir sur  les diagnostics,  la réhabilitation, les soins, l’électromédecine et les traductions.

Etant partenaire exclusif d’Exhibit & More, TRANSLATION-PROBST SA traduit et corrige des textes publicitaires, des contrats ainsi que des textes spécifiques au secteur médical pour les exposants du salon IFAS. C’est pour cette raison que TRANSLATION-PROBST SA ne pouvait manquer ce rendez-vous, même à Lausanne. Dans le bureau de presse, nous avons conseillé les exposants et visiteurs du salon sur la communication multilingue de leur entreprise.

En savoir plus sur le salon IFAS 2009 en Suisse romande dans l’article du journal 24heures.


 

 

Des traductions convaincantes pour des solutions énergétiques efficaces

  • Hochwertige Übersetzungen und Korrektorate für die Energie-Branche
  • TRANSLATION-PROBST an der Blue-Tech

Les conséquences du changement climatique sont catastrophiques et nous concernent tous. Les nombreuses entreprises qui ont exposé leurs innovations au plus grand salon spécialisé de l’énergie en suisse alémanique ont présenté des solutions et approches pour une utilisation efficace de l’énergie.   

Dans les textes abordant les thèmes énergétiques et environnementaux, chaque mot compte. TRANSLATION-PROBST SA est conscient de cette responsabilité et traduit et corrige, depuis des années, des textes pour de nombreuses sociétés travaillant dans le secteur de l’énergie: c’est pourquoi nous étions au salon Blue-Tech à Winterthour du 17 au 19.09.2009, avec notre propre stand à côté du palais des congrès.
Calculez dès maintenant le prix de votre traduction!


 

 

 

SuisseEMEX: salon spécialisé du marketing et de la communication (25 – 27. 08. 2009, Zurich)

Übersetzungen, TRANSLATION-PROBST an der Suisse-EMEX 2009

Des traductions et corrections de textes pour le secteur du marketing et de la communication

SuisseEMEX est la plus grande plate-forme suisse et le plus grand salon spécialisé suisse du marketing, de la communication et de la promotion.

En 2009, TRANSLATION-PROBST y avait son stand pour la quatrième fois consécutive. Cette année encore, nous étions à côté de la tribune d’experts MARCOM, où nous avons pu avoir de nombreux échanges avec des clients et des visiteurs intéressés.

Lire «SuisseEMEX’09» sur le blog de TRANSLATION-PROBST.  




Manifestation: Les métiers dans le domaine des médias (24 juin 2009, Pfäffikon)




   

L'office pour l'orientation scolaire et professionnelle du canton de Schwyz organise cette année une manifestation concernant l'orientation scolaire et professionnelle dans le domaine des médias.
 
Johanna Mächler (rédactrice Marchanzeiger), Nicole Vandenbrouck (rédactrice sportive Blick), Alfons Spirig (chef d'entreprise Radio Central) et Roman Probst en tant que représentants des médias à cette manifestation – avec retransmission par radio – feront part de leur expérience professionnelle quotidienne.


Exposé (9 mai 2009, Haute école spécialisée de Winterthour)

Professionelle Übersetzungen beim Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST

   

L'Institut de traduction et d'interprétation (IUED) fait partie de la Haute école spécialisée ZHAW de Winterthour. L'ensemble des filières et des cours qui y sont proposés constitue en vue d'enseigner tout type d'intervention dans des contextes de communication complexes.
Les étudiants de la matière facultative « compétences de base entrepreneuriales » se demandent quel est le bagage de gestion nécessaire pour la création et la direction autonome d'une entreprise. Roman Probst a fait un exposé à ce sujet le 9 mai 2009 à la ZHAW.

Blog «Exposé à la Haute école spécialisée»


Salon des inventions à Genève (du 1er au 5 avril 2009)

Bureau de traduction TRANSLATION-PROBST au Salon des inventions à Genève


Coopération Promotion économique de la ville de Winterthour avec MSM GROUP et TRANSLATION-PROBST 

   

Winterthour symbolise  l’esprit  pionnier et la collaboration entre la politique et l’économie. Le projet Winterthour au Salon des inventions de Genève en témoigne. Trois promoteurs – Standortförderung Winterthur (promotion économique de la ville de Winterthour le MSM Group et TRANSLATION-PROBST se sont associés pour ce projet et ont présenté ensemble, avec six inventeurs de Winterthour, leurs inventions et leurs innovations au plus grand marché des inventions du monde. 

Communiqué médias Standortförderung Winterthur (4.2.2009)
Communiqué médias Standortförderung Winterthur (5.3.2009)
Communiqué médias Standortförderung Winterthur (7.4.2009)

Radio Top: Un bureau de traduction innovant au Salon des inventions à Genève

   

Information de presse Radio Top: « Des innovateurs de Winterthour à la plus grande foire des inventions »
Écouter l'émission sur Radio Top

Un bureau de traduction innovant au Salon des inventions à Genève

Winterthurer Innovatoren an Erfindermesse in Genf

   

Le Landbote : « Des innovateurs et inventeurs de Winterthour à Genève »
Le Landbote: « Winterthour à Genève »

NZZ: « Des innovateurs de Winterthour à Genève »


Voyage sur la Toile (novembre/décembre 2008, Zurich)

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus..

   

Dans le domaine du voyage, internet est devenu un instrument de vente incontournable. La série de conférences «Voyage sur la Toile », consacrée à ce thème, est organisée par « Travel Inside », le premier organe de presse du secteur suisse du voyage. Différents thèmes particuliers ayant trait au tourisme et à internet seront présentés au cours de quatre soirées. TRANSLATION-PROBST sera présent avec un petit stand pour vous prouver qu’il est plus facile de confier vos traductions en ligne que de faire enregistrer vos bagages à l’aéroport.

 

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus.

   

Acquérir, informer et fidéliser les clients: la revue spécialisée « Travel Inside » présente le premier événement sur le thème « Comment utiliser internet avec succès? »

   

 

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus.

   

La communication est l’affaire de tous. Mais pour qu’une entreprise réussisse, il convient de bien savoir communiquer. Lisez dans « Travel Inside » comment le second événement « Se positionner intelligemment dans le Web 2.0 » a été perçu. Roman Probst est intervenu sur le thème « Le facteur de réussite web dans un bureau de traduction ».

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus.

   

C’est une chose d’être présent sur la Toile, mais gagner de l’argent avec, c’en est une autre. « Travel Inside » présente le troisième événement sur le thème « Comment gagner de l'argent sur internet? ».

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus.

   

A quoi ressemblera l’agence de voyage de demain? Quels sont les avantages du Web 3.0, et comment pourront-ils être utilisés de manière optimale dans les affaires? Ce thème a fait l’objet d’une présentation lors du quatrième événement « Tendances et Web 3.0 ». Lire l'article.

   

 

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus.

   

Il est plus facile de confier des traductions en ligne que de faire enregistrer des bagages à l’aéroport. – TRANSLATION PROBST propose des prestations de traduction aux agences de tourisme: rapidité et souplesse et, le cas échéant, traduction directement insérée dans les catalogues souhaités. Lirez l'article dans « Travel Inside ».


Roadshow avec FH SUISSE (Bâle, Winterthour, Zurich, Saint-Gall, Berne, Lucerne, Fribourg)

Human Resources (certificats, développement de personnel, management de personnel, marketing de personnel)

Human Resources (certificats, développement de personnel, management de personnel, marketing de personnel)

Human Resources (certificats, développement de personnel, management de personnel, marketing de personnel)

 

   

Que peut attendre le monde du travail des nouveaux diplômés des hautes écoles spécialisées? FH SUISSE a organisé, en collaboration avec HR Swiss, des rencontres d’information sur ce thème dans diverses régions de Suisse en novembre et décembre. Ces manifestations s’adressaient aux spécialistes du personnel et de la formation, aux responsables des RH, aux prestataires de services liés à l’emploi, aux conseillers d’orientation scolaire et professionnelle, et, d’une manière générale, à toutes les personnes intéressées par la formation.

Après des exposés d’information sur les nouveaux diplômes de Bachelor et de Master, notre équipe a expliqué aux participants pourquoi TRANSLATION-PROBST était le bureau de traduction adéquat dans le domaine des ressources humaines, du personnel et de la formation. Vous trouverez ici  quelques impressions et échos.

Depuis l’été 2008, TRANSLATION-PROBST est partenaire de FH SUISSE. Grâce à ce partenariat exclusif, les sociétés qui emploient d’anciens diplômés des hautes écoles spécialisées bénéficient de conditions spéciales pour les traductions et prestations linguistiques de TRANSLATION-PROBST.

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus

   

La revue « Inline » de FH Suisse présente le Roadshow qui a été sponsorisé par Dialogica, Boa Lingua et TRANSLATION-PROBST

 

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus

   

La revue « Inline » présente le partenariat entre TRANSLATION-PROBST et FH SUISSE

   

 


Journées de la Linguistique Suisse (20 - 21 novembre 2008, Haute École Spécialisée de Winterthour)

Traductions professionnels au bureau de traduction TRANSLATION-PROBST 

Traductions professionnels au bureau de traduction TRANSLATION-PROBST 

   

La cohabitation entre personnes d’origine et de culture différentes existe presque partout, essentiellement dans les villes. Les relations sociales sont par ailleurs plutôt tendues en raison des problèmes économiques sous-jacents. Dans ce contexte, des thèmes comme la communication orale, le multilinguisme, la diversité et les compétences linguistiques sont fondamentaux.

Les « 5èmes Journées de la Linguistique Suisse », qui ont eu lieu les 20 et 21 novembre à l’Université des sciences appliquées de Zurich ZHAW (Département de linguistique appliquée) ont été consacrées à ces thématiques. L’une des questions principales était la suivante: comment effectuer une « mesure » dans la recherche linguistique, avec un procédé systématique, et fondé aussi bien d’un point de vue empirique que théorique.

Avec un stand d'information, le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST,  dont la compétence-clé est la « communication multilingue », a été présent au congrès linguistique. Il s’est présenté aux étudiants, professeurs et linguistes, qui sont tous des collaborateurs potentiels de TRANSLATION-PROBST.


IFAS (du 28 au 31 octobre 2008, Centre de foires de Zurich)

Traductions de médecine

   

Le salon professionnel des équipements médicaux et hospitaliers jouit d'une excellente réputation dans les cercles spécialisés. L’IFAS, large plateforme nationale de technique médicale hautement novatrice et de recherche orientée vers l’avenir, attire chaque année des milliers de visiteurs. 

Partenaire exclusif d’Exhibit & More, TRANSLATION-PROBST apporte son concours aux exposants de l’IFAS avec des traductions de haute qualité. A ce titre, TRANSLATION-PROBST a également participé à l’IFAS 2008,  en tant que spécialiste de la traduction.
http://www.ifas-messe.ch/htm/f_willkommen.htm


SuisseEMEX (du 26 au 28 août 2008, Zurich)

Communication d'entreprise, relations publiques, media relations, government relations

Communication d'entreprise, relations publiques, media relations, government relations

Communication d'entreprise, relations publiques, media relations, government relations

Communication d'entreprise, relations publiques, media relations, government relations

 

   

Événement majeur, le Suisse-EMEX’08 fait partie de l’histoire. 12 283 visiteurs professionnels du marketing et du domaine événementiel se sont rendus au plus grand salon professionnel suisse du marketing, de la communication, de l’organisation événementielle et de la publicité.

Couronné d’un succès retentissant, le Suisse-EMEX’08 s’est déroulé à la plus grande satisfaction des exposants présents. Acteur au cœur du salon, TRANSLATION-PROBST, loin de faire simplement acte de présence, a animé son stand dans le carré des experts MARCOM, précisément là où des exposés intéressants ont été présentés et où les initiés se sont rencontrés.

Plus de 150 clients de l’entreprise ont saisi l’opportunité de notre invitation pour se rendre au salon. Ainsi, TRANSLATION-PROBST entre dans le Top10 des exposants. Nous vous donnons rendez-vous à la prochaine foire, où nous serons heureux de vous accueillir.

Offre spéciale pour les exposants et visiteurs de SuisseEMEX


Blog SuisseEMEX


Visionner la vidéo du stand d’exposition

Traductions de marketing, communication, relations publiques - pour brochures, flyers, sites Web etc.

   

Article dans le « Winterthurer Zeitung »: Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST présente à Suisse-EMEX son nouveau logiciel en ligne permettant le traitement en ligne de toutes les demandes de traduction.

   

 


Airport-Event (du 26 au 29 mai 2008, aéroport Zurich/Kloten)

Traductions de tourisme, hôtellerie, gastronomie et des autres domaines spécialités

Traductions de tourisme, hôtellerie, gastronomie et des autres domaines spécialités

 

   

L'aéroport de Zurich est une porte ouverte sur le monde, véritable plaque tournante pour des destinations proches et lointaines. Plusieurs milliers de voyageurs d'affaires  transitent chaque jour par cette « porte » de la Suisse.

Fin mai, TRANSLATION-PROBST était présent à l’aéroport de Zurich avec un stand promotionnel.  Vous avez manqué cet événement? Les portes de la communication dans toutes les langues ne doivent pas pour autant vous rester fermées à jamais! Poursuivez l’exploration de notre site internet et laissez-vous séduire par nos prestations et la convivialité de notre logiciel en ligne. TRANSLATION-PROBST  vous propose un service de traduction rapide, souple et personnalisé.

TRANSLATION-PROBST, agence de traductions et communication

   

Le magazine des PME « KMU-Magazin »: le logiciel en ligne innovant du bureau de traduction TRANSLATION-PROBST est un atout pour les clients

   

 

TRANSLATION-PROBST, agence de traductions et communication

   

Article dans le « Winterthurer Stadtanzeiger »: TRANSLATION-PROBST est la première agence de traduction en Suisse à gérer ses commandes de traductions uniquement par voie électronique.

   

 


Orbit-iEX (du 20 au 23 mai 2008, Zurich)

Traductions d'informatique Traductions d'informatique

   

Orbit-iEX est la plus grande foire professionnelle suisse des technologies de l'information et de la communication, et offre ainsi la plateforme idéale pour établir un réseau efficace, faire une publicité ciblée et nouer des relations informelles.

Partenaire exclusif de l’organisateur de salons professionnels Exhibit & More TRANSLATION-PROBST a mis ses prestations de traduction et ses services linguistiques à la disposition de tous les exposants d'Orbit-iEX. A ce titre, TRANSLATION-PROBST était donc également présent à Orbit-iEX en tant que spécialiste de la traduction. Le logiciel innovant utilisé par TRANSLATION-PROBST entre donc parfaitement dans le cadre d’Orbit-iEX.
http://www.orbit.ch/htm/aussteller.htm


SÉCURITÉ (du 13 au 16 novembre 2007, Zurich)

Traductions de technique (nettoyage, engins, construction de machines, construction d'équipements, production d'ustensiles, technique de mesure, technique de contrôle et de commande)

   

Les visiteurs du salon professionnel pour la sécurité au Centre de foires de Zurich ont pu largement s'informer des développements les plus récents. La forte affluence d'un public international a montré que les idées innovantes des exposants suscitaient un vif intérêt.

L'organisateur Exhibit & More a fait appel à son partenaire exclusif TRANSLATION-PROBST.
http://www.sicherheit-messe.ch/htm/f_willkommen.htm


Remise de prix du concours (novembre 2007, Winterthour)

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus

   

A l'occasion de sa participation au salon professionnel du tourisme TTW et au salon professionnel de la communication SuisseEMEX, TRANSLATION-PROBST a lancé un concours.
La remise des prix du concours a eu lieu le 28 novembre 2007 au Restaurant National à Winterthour. Remo Lütolf, le nageur suisse le plus talentueux, a remis aux vainqueurs des prix attrayants d'une valeur globale de 5000 Francs.
En savoir plus

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus

   

Dans l’article du « Winterthurer Stadtanzeiger », vous découvrirez qui a remporté le prix du concours de TRANSLATION-PROBST 

   

 

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus

   

L’article dans la revue touristique « Travel Inside » relate la remise des prix du concours de TRANSLATION-PROBST 

   

 


Foire officielle professionnelle du tourisme suisse (du 25 au 27 octobre 2007)

Traductions de tourisme

   

Lors de la foire officielle professionnelle du tourisme suisse, la branche suisse du tourisme s’est réunie au Centre de congrès de Montreux, pour le 32ème TRAVEL TRADE WORKSHOP (TTW). Dans 7 halls d’exposition, près de 450 exposants ont délivré avec compétence des informations sur les dernières offres et les tendances actuelles sur le marché du tourisme national et international.
http://www.ttw.ch/html/franz/start.html

Traductions de tourisme

   

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST, loin de faire simplement acte de présence, a participé activement à cette foire. Des célébrités suisses ont visité la foire en plus des nombreux visiteurs. Ainsi, Miss Suisse 2005, Lauriane Gilliéron nous a fait l'honneur d'une visite à notre stand Cette vaudoise bilingue sait combien il est important de s’exprimer dans une langue parfaite. Fera-t-elle à l'avenir aussi traduire ses textes chez TRANSLATION-PROBST?
En savoir plus


SuisseEMEX (du 21 au 23 août 2007, Zurich)

Communication (communication interne p.e. communication d'entreprise, relations publiques, Media Relations, Government Relations)

   

Le salon SuisseEMEX est spécialisé dans le marketing, la communication, l'événement et la promotion.
Pour la troisième fois déjà, TRANSLATION-PROBST était présent avec un stand dans le carré des startups. Et ce fut une réussite comme en témoigne Roman Probst, fondateur et propriétaire du bureau de traduction de Winterthour: « Nos attentes ont été dépassées, et de loin ».
En savoir plus


Lauréat du concours Jeunes entreprises 2006 (décembre 2006, Winterthour)

Traductions Allemande-Français-Anglais-Italien et 20 langues de plus

   

L’idée commerciale de Roman Probst a également convaincu le jury de spécialistes et les organisateurs du concours des Jeunes entreprises. En décembre 2006, TRANSLATION-PROBST a remporté le Students-to-Business-Prize de la Haute École spécialisée, le concours de la « meilleure jeune entreprise ».
Le modèle d’entreprise de ce bureau de traduction innovant se distingue par l’originalité de son logiciel en ligne  et la souplesse de ses délais de livraison. Outre un gain important en termes d’image de marque, le bureau de Winterthour a également reçu un prix en argent.

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST a gagné le concours de la meilleure jeune entreprise 2006 de la Haute École spécialisée de Winterthour

   

Article dans la revue « CASH » 

   

 

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST a gagné le concours de la meilleure jeune entreprise 2006 de la Haute École spécialisée de Winterthour

   

Article dans le  « Oltner Tagblatt » 

   

 

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST a gagné le concours de la meilleure jeune entreprise 2006 de la Haute École spécialisée de Winterthour

   

Article dans « news.ch » 

   

 

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST a gagné le concours de la meilleure jeune entreprise 2006 de la Haute École spécialisée de Winterthour

   

Emission radio sur « Radio Top » 

   

 

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST a gagné le concours de la meilleure jeune entreprise 2006 de la Haute École spécialisée de Winterthour

   

Article sur « St. Gallen online » 

   

 

Le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST a gagné le concours de la meilleure jeune entreprise 2006 de la Haute École spécialisée de Winterthour

   

Article dans le journal  « Der Landbote » 

   

 


X’06 (du 22 au 24 août 2006, Zurich)

Traductions de communiqués de presse, publireportages, interviews, annonces, flyers, présentations d'entreprise, E-Communication, communication politique, relations publiques

   

Ne pas se contenter d’être présent, mais participer activement: en organisant un concours attrayant pour le public lors du salon professionnel du marketing, de la communication et de l'événement X’06, TRANSLATION-PROBST a eu les honneurs de la presse.

De nombreux jeunes entrepreneurs ont eu la possibilité de présenter leur offre à un large public et de nouer de précieux contacts.

Traductions de communiqués de presse, publireportages, interviews, annonces, flyers, présentations d'entreprise, E-Communication, communication politique, relations publiques

   

Article dans le « Winterthurer Zeitung »: un duo innovant organise un événement Jeunes entreprises à Winterthour.

   

 


Orbit-iEX (du 16 au 19 mai 2006, Zurich)

Traductions d'informatique

   

Une autre étape clé pour  le bureau de traduction TRANSLATION-PROBST: en se classant parmi les 30 entreprises les plus innovantes, la startup s'est assuré un stand au salon professionnel des technologies de l'information et de la communication au Centre de foires de Zurich.

Traductions d'informatique

   

Le « Winterthurer Stadtanzeiger» relate le succès de la participation à la foire professionnelle de la communication et des technologies de l’information. 

   

 


Foire de Winterthour (du 19 au 27 novembre 2005, Winterthour)

Traductions de communiqués de presse, publireportages, interviews, annonces, flyers, présentations d'entreprise, E-Communication, communication politique, relations publiques Traductions de communiqués de presse, publireportages, interviews, annonces, flyers, présentations d'entreprise, E-Communication, communication politique, relations publiques

   

TRANSLATION-PROBST a remporté sa première participation à la Winti Mäss lors d'un concours  Jeunes entreprises, organisé par la promotion économique de la ville de Winterthour.

Plusieurs milliers de visiteurs ont visité cette foire destinée au grand public, dans les « Eulachhallen »de Winterthour.

TRANSLATION-PROBST a saisi cette chance de se faire mieux connaître au niveau régional – un premier pas en direction du succès.

Traductions de communiqués de presse, publireportages, interviews, annonces, flyers, présentations d'entreprise, E-Communication, communication politique, relations publiques

 

   

Article dans le quotidien « Der Landbote »: TRANSLATION-PROBST classé dans les 10 premières jeunes entreprises innovantes de Winterthour et de sa région.

   

Traductions de communiqués de presse, publireportages, interviews, annonces, flyers, présentations d'entreprise, E-Communication, communication politique, relations publiques

   

Article dans le quotidien « Der Landbote »: Rencontre de jeunes entrepreneurs primés.

   

 

TRANSLATION-PROBST SA

Bureau de traduction reconnu

Pourquoi choisir nos services?
Garantie de qualité
Livraison express
Garantie du meilleur prix

Suisse:

0840 123 456
International:

+41 840 123 456

„Extrêmement satisfaits“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nous sommes extrêmement satisfaits de la qualité des textes et des traductions de TRANSLATION-PROBST SA.“ Grigore Shibko, presse/médias, OSCE

„Des traductions adaptées au public cible“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA sont professionnelles et parfaitement adaptées au public cible.“ Georg Derendinger, marketing, Swisscom

„Parfaitement et rapidement traduites“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nos newsletters, présentations et brochures sont toujours parfaitement et rapidement traduites.“ Patrizia De Salvador, marketing, Saeco

„Des interprètes professionnels“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nous sommes très satisfaits des services d'interprétation et de traduction de TRANSLATION-PROBST SA.“ Daniela Käser, marketing, Vogel

„Excellente compétence spécialisée et grand sérieux“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traducteurs et interprètes de TRANSLATION-PROBST SA persuadent par leur excellente compétence spécialisée et leur grand sérieux.“ Anna Petrella, ressources humaines, Alstom

„Des traducteurs et correcteurs compétents“

„Pour nos traductions et corrections nous faisons confiance aux services fiables et compétents de TRANSLATION-PROBST SA.“ Lukas Lienhard, publicité, JvM

 

"Rapide et simple d'utilisation"

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

„Le service en ligne est rapide et simple d’utilisation. Nous avons à chaque instant un aperçu de nos différentes commandes et de leur statut, ce qui est idéal lorsque la collaboration entre plusieurs départements s’effectue en ligne. Roland Bischofberger, corporate investor relations, Oerlikon

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

TRANSLATION-PROBST SA nous a convaincus par son professionnalisme, sa flexibilité, ainsi que par sa très grande rapidité à réaliser les commandes. Shirley McMasters, Product Management, PRONATEC 

„Traductions de qualité et livraison express“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„La qualité des traductions de TRANSLATION-PROBST SA est impressionnante, même pour les commandes très urgentes. Nous trouvons également très bien que TRANSLATION-PROBST SA intègre directement les traductions à la mise en page de nos brochures.“ Mirjam Kälin, marketing, Uto Kulm

„Des traductions avec le style“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Des traductions qui correspondent parfaitement à la tonalité des domaines beauté et lifestyle.“ Mike Thomas, gérant, Madona

„Traductions de qualité et livraison express“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traductions express de nos textes publicitaires, réalisées par TRANSLATION-PROBST SA, nous ont convaincus par leur qualité.“ Alexander Grimm, marketing, sportal.ch

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

Traduction de la Carte shopping pour Zürich Tourisme
- Traductions de l’allemand vers le français, l’anglais l’italien et l’espagnol
- Traduction intégrée à la mise en page
- "bon à tirer"
- Prix par langue: CHF 700.-

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

Ici: traducteurs professionnels, rédacteurs, correcteurs et interprètes.

„Même avec nos délais courts, nous n’avons jamais eu de problème avec TRANSLATION-PROBST SA. De plus, le rapport qualité-prix est très intéressant.” Anne-Marie Python, Coordination traductions Migros

„Réellement pertinente“

Marketing-Übersetzungen und Übersetzungen von Werbetexten mit Qualitätsgarantie, auf Wunsch mit Express-Lieferung.

„La traduction des textes commerciaux est réellement pertinente!“ André Zurfluh, directeur marketing et vente, MAT SECURITAS EXPRESS AG

„Parmi nos très nombreux partenaires, TRANSLATION-PROBST SA est un de ceux qui réalisent le plus gros chiffre d’affaires et connaissent le plus grand succès.“ Toni Schmid, gérant FH SUISSE

Qu’est-ce que FH SUISSE?
FH SUISSE est l’association centrale des diplômés des hautes écoles spécialisées. Sur sa plateforme en ligne, elle propose à ses membres des offres attractives, comme des services financiers d’UBS, des services d’assurance de Mobiliar (Mobilière) ainsi que des séjours linguistiques organisés par Boalingua.

Des textes convaincants, un partenariat excellent
Depuis un an, TRANSLATION-PROBST SA est partenaire de FH SUISSE. Ce partenariat apporte une valeur ajoutée: les diplômés des hautes écoles spécialisées, qui travaillent généralement dans les fonctions de direction de grandes entreprises, bénéficient de corrections de textes et de traductions avec garantie de qualité et à un prix préférentiel.

Traductions: pourquoi nous sommes le bon interlocuteur

  • Garantie de qualité: un traducteur diplômé traduit vos documents. La relecture, faite par un professeur, est comprise dans le prix.
  • Livraison express: Sur demande, nous vous livrons votre traduction dans les trois heures.
  • Equité: chez nous, aucune facturation minimale n’est pratiquée sur vos traductions.
  • Garantie du meilleur prix: nous vous proposons le meilleur prix pour des traductions avec garantie de qualité.
  • Efficacité: nous disposons du calculateur de prix le plus rapide pour vos textes et traductions.
  • Assermentation: en tant que bureau de traduction habilité, pour vos traductions de documents officiels, nous nous occupons des authentifications et légalisations notariales.
  • Cohérence: un jargon d’entreprise cohérent grâce à un logiciel innovant. Votre terminologie d’entreprise est utilisée gratuitement, dans nos traductions.
  • Cohésion: vos textes sont toujours traduits et corrigés par la même équipe de traducteurs. En d'autres termes, l’homogénéité des textes traduits est garantie sur le long terme.
  • Formatage: si vous le souhaitez, nous insérons vos traductions au format original notamment dans vos pages web, catalogues, dépliants ou brochures.
  • Présence: nous sommes joignables en permanence: 24 heures sur 24, 365 jours par an.

» Demandez-nous dès à présent un devis pour vos traductions

Vous avez des questions?

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction reconnu

Winterthour | Lausanne | Schaffhouse (Suisse)

Hotline (tarif local)
Suisse: 0840 123 456
International: +41 840 123 456
info@translation-probst.com   www.translation-probst.com

„Des collaborations agréables“

Gondrand über TRANSLATION-PROBST: Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis

„Les traductions sont parfaites, tout comme le service de correction. La collaboration est agréable, fiable et rapide.“ Thomas Kerekes, ressources humaines, Gondrand

„Traduction professionnelle en trois heures“

Juristische Übersetzungen und Marketingübersetzungen. Auf Wunsch mit Express-Lieferung.

„Un grand merci pour la traduction professionnelle de notre management summary, que vous nous avez livrée en trois heures.“ lic. phil. H. Martino, secrétaire, Association professionnelle suisse de psychologie appliquée

Angestellte Schweiz über TRANSLATION-PROBST: Schnell und professionell

„Des informations actuelles, claires et compréhensibles avec une gestion professionnelle de la terminologie qui correspond à nos groupes cibles, voilà ce que nous aimons dans les traductions de TRANSLATION-PROBST SA.“ Karin Mühlebach, marketing, Employés Suisse

«Qualité haut de gamme, service et rapidité»

"Nous sommes très satisfaits de la qualité, du service et de la rapidité de TRANSLATION-PROBST SA. Son service professionnel de terminologie nous a également convaincus." Beat Baumgartner, marketing Schindler

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

Nous sommes très satisfaits de TRANSLATION-PROBST SA. Nous avons été convaincus par la grande qualité des traductions de textes publicitaires spécialisés. Les textes sont parfaitement traduits et tiennent compte du groupe cible. Des traductions de qualité réalisées dans des délais rapides – ce que nous recherchions depuis longtemps. 
Sandro Galli, CEO,
Propaganda Zürich AG

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

"Pour nos traductions et corrections nous faisons confiance aux services fiables et compétents de TRANSLATION-PROBST SA." Lukas Lienhard, Publicité, JvM

„Des interprètes professionnels“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nous sommes extrêmement satisfaits du professionnalisme des interprètes de TRANSLATION-PROBST SA.“ Grigore Shibko, presse/médias, OSCE

Vous avez des questions?

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction reconnu

Winterthour | Lausanne | Schaffhouse (Suisse)

Hotline (tarif local)
Suisse: 0840 123 456
International: +41 840 123 456
info@translation-probst.com   www.translation-probst.com

„Des traducteurs et rédacteurs professionnels“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traducteurs et rédacteurs spécialistes des technologies de l’information sont de véritables professionnels. Merci beaucoup!“ Lukas von Känel, gérant, DSwiss

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

Traduction de la Carte shopping pour Zürich Tourisme
- Traductions de l’allemand vers le français, l’anglais l’italien et l’espagnol
- Traduction intégrée à la mise en page
- "bon à tirer"
- Prix par langue: CHF 700.-

„Des traductions avec le style“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Des traductions qui correspondent parfaitement à la tonalité des domaines beauté et lifestyle.“ Mike Thomas, gérant, Madona

„Des traductions adaptées au public cible“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA sont professionnelles et parfaitement adaptées au public cible.“ Georg Derendinger, marketing, Swisscom

„Excellente compétence spécialisée et grand sérieux“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traducteurs et interprètes de TRANSLATION-PROBST SA persuadent par leur excellente compétence spécialisée et leur grand sérieux.“ Anna Petrella, ressources humaines, Alstom

Traductions: pourquoi nous sommes le bon interlocuteur

  • Garantie de qualité: un traducteur diplômé traduit vos documents. La relecture, faite par un professeur, est comprise dans le prix.
  • Livraison express: Sur demande, nous vous livrons votre traduction dans les trois heures.
  • Equité: chez nous, aucune facturation minimale n’est pratiquée sur vos traductions.
  • Garantie du meilleur prix: nous vous proposons le meilleur prix pour des traductions avec garantie de qualité.
  • Efficacité: nous disposons du calculateur de prix le plus rapide pour vos textes et traductions.
  • Assermentation: en tant que bureau de traduction habilité, pour vos traductions de documents officiels, nous nous occupons des authentifications et légalisations notariales.
  • Cohérence: un jargon d’entreprise cohérent grâce à un logiciel innovant. Votre terminologie d’entreprise est utilisée gratuitement, dans nos traductions.
  • Cohésion: vos textes sont toujours traduits et corrigés par la même équipe de traducteurs. En d'autres termes, l’homogénéité des textes traduits est garantie sur le long terme.
  • Formatage: si vous le souhaitez, nous insérons vos traductions au format original notamment dans vos pages web, catalogues, dépliants ou brochures.
  • Présence: nous sommes joignables en permanence: 24 heures sur 24, 365 jours par an.

» Demandez-nous dès à présent un devis pour vos traductions

„Traductions de qualité et livraison express“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„La qualité des traductions de TRANSLATION-PROBST SA est impressionnante, même pour les commandes très urgentes. Nous trouvons également très bien que TRANSLATION-PROBST SA intègre directement les traductions à la mise en page de nos brochures.“ Mirjam Kälin, marketing, Uto Kulm

„Même avec nos délais courts, nous n’avons jamais eu de problème avec TRANSLATION-PROBST SA. De plus, le rapport qualité-prix est très intéressant.” Anne-Marie Python, Coordination traductions Migros

„Des interprètes professionnels“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nous sommes très satisfaits des services d'interprétation et de traduction de TRANSLATION-PROBST SA.“ Daniela Käser, marketing, Vogel

"Rapide et simple d'utilisation"

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

„Le service en ligne est rapide et simple d’utilisation. Nous avons à chaque instant un aperçu de nos différentes commandes et de leur statut, ce qui est idéal lorsque la collaboration entre plusieurs départements s’effectue en ligne. Roland Bischofberger, corporate investor relations, Oerlikon

„Des traductions avec le style“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Des traductions qui correspondent parfaitement à la tonalité des domaines beauté et lifestyle.“ Mike Thomas, gérant, Madona

"Rapidité et perfection"

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

"Rapide et parfait! Nous ferons de nouveau appel à TRANSLATION-PROBST SA pour rédiger et traduire nos textes commerciaux et publicitaires." Birgit Breu, MCF Möbelcollectionen, Fankhauser AG

„Garantie de qualité!“

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

„Quand il s’agit de textes commerciaux, la qualité de la traduction est décisive, c’est pour cela que nous travaillons avec TRANSLATION-PROBST SA.“ Katharina Jacobi, marketing, Adobe

„Des traducteurs et rédacteurs professionnels“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traducteurs et rédacteurs spécialistes des technologies de l’information sont de véritables professionnels. Merci beaucoup!“ Lukas von Känel, gérant, DSwiss

„Traduction excellente“

Broschüre für Hotel Uto Kulm übersetzen und ins Layout einfügen

„Je suis très satisfait des traductions de TRANSLATION-PROBST SA! La traduction de notre rapport annuel est excellente.“ Alexandra Delvenakiotis, chargée de communication, Jacobs Foundation

Vous avez des questions?

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction reconnu

Winterthour | Lausanne | Schaffhouse (Suisse)

Hotline (tarif local)
Suisse: 0840 123 456
International: +41 840 123 456
info@translation-probst.com   www.translation-probst.com

„Des traductions adaptées au public cible“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traductions de TRANSLATION-PROBST SA sont professionnelles et parfaitement adaptées au public cible.“ Georg Derendinger, marketing, Swisscom

"Rapide et simple d'utilisation"

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

„Le service en ligne est rapide et simple d’utilisation. Nous avons à chaque instant un aperçu de nos différentes commandes et de leur statut, ce qui est idéal lorsque la collaboration entre plusieurs départements s’effectue en ligne. Roland Bischofberger, corporate investor relations, Oerlikon

„Traduction professionnelle en trois heures“

Juristische Übersetzungen und Marketingübersetzungen. Auf Wunsch mit Express-Lieferung.

„Un grand merci pour la traduction professionnelle de notre management summary, que vous nous avez livrée en trois heures.“ lic. phil. H. Martino, secrétaire, Association professionnelle suisse de psychologie appliquée

„Réellement pertinente“

Marketing-Übersetzungen und Übersetzungen von Werbetexten mit Qualitätsgarantie, auf Wunsch mit Express-Lieferung.

„La traduction des textes commerciaux est réellement pertinente!“ André Zurfluh, directeur marketing et vente, MAT SECURITAS EXPRESS AG

„Extrêmement satisfaits“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nous sommes extrêmement satisfaits de la qualité des textes et des traductions de TRANSLATION-PROBST SA.“ Grigore Shibko, presse/médias, OSCE

„Traduction excellente“

«Top Qualität, Service und Schnelligkeit»

„La brochure de l’hôtel est extrêmement bien traduite. Vous avez vraiment trouvé le ton juste pour cette traduction. Nous sommes totalement satisfaits de votre service de traduction.“ Stefan Schär, director sales & marketing, Radisson Blu Hotel Zurich Airport

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

TRANSLATION-PROBST SA nous a convaincus par son professionnalisme, sa flexibilité, ainsi que par sa très grande rapidité à réaliser les commandes. Shirley McMasters, Product Management, PRONATEC 

Exemple de notre travail

Broschüre für Hotel Uto Kulm übersetzen und ins Layout einfügen

Traduction de la brochure de l’hôtel Uto Kulm
- Traduction de l’allemand vers l’anglais
- Traduction intégrée à la mise en page
- "bon à tirer"
- Prix: CHF 690.-

„Même avec nos délais courts, nous n’avons jamais eu de problème avec TRANSLATION-PROBST SA. De plus, le rapport qualité-prix est très intéressant.” Anne-Marie Python, Coordination traductions Migros

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

Traduction de la Carte shopping pour Zürich Tourisme
- Traductions de l’allemand vers le français, l’anglais l’italien et l’espagnol
- Traduction intégrée à la mise en page
- "bon à tirer"
- Prix par langue: CHF 700.-

„Adaptées au groupe-cible, professionnelles et faites rapidement“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

Des traductions de textes publicitaires de qualité: adaptées au groupe-cible, professionnelles et faites rapidement – c’est tout ce que nous cherchions depuis longtemps.“ Sandro Galli, CEO, Propaganda Zürich SA

„Parfaitement et rapidement traduites“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Nos newsletters, présentations et brochures sont toujours parfaitement et rapidement traduites.“ Patrizia De Salvador, marketing, Saeco

„Excellente compétence spécialisée et grand sérieux“

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

„Les traducteurs et interprètes de TRANSLATION-PROBST SA persuadent par leur excellente compétence spécialisée et leur grand sérieux.“ Anna Petrella, ressources humaines, Alstom

„Des collaborations agréables“

Gondrand über TRANSLATION-PROBST: Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis

„Les traductions sont parfaites, tout comme le service de correction. La collaboration est agréable, fiable et rapide.“ Thomas Kerekes, ressources humaines, Gondrand

TRANSLATION-PROBST – Übersetzungen, Textservice, Dolmetscher

"Pour nos traductions et corrections nous faisons confiance aux services fiables et compétents de TRANSLATION-PROBST SA." Lukas Lienhard, Publicité, JvM

Vous avez des questions?

TRANSLATION-PROBST – Traduction, Services de textes, Interprétation

TRANSLATION-PROBST SA
Bureau de traduction reconnu

Winterthour | Lausanne | Schaffhouse (Suisse)

Hotline (tarif local)
Suisse: 0840 123 456
International: +41 840 123 456
info@translation-probst.com   www.translation-probst.com

TRANSLATION-PROBST SA - Bureau de traduction reconnu, Winterthour/Zurich, Lausanne et Schaffhouse, SuisseMentions légales
RSS facebook twitter xing LinkedIn YouTube