Intervista con Ave Bays, eev

Der ELITE Electro-Partner

1) Quanto è soddisfatta di questa collaborazione?
Sono estremamente soddisfatta della collaborazione, in particolar modo nelle traduzioni italiane, dove apprezzo molto lo stile e la scelta delle parole. I traduttori, però, non dovrebbero solo servirsi delle liste terminologiche, ma dovrebbero anche assolutamente consultare le pagine internet dei nostri partner, in quanto alcune espressioni variano da azienda a azienda e le liste terminologiche non possono essere costruite con una flessibilità tale da tenere in considerazione tutte queste variabili.

2) Perché vi affidate a TRANSLATION-PROBST per le vostre traduzioni? Il nostro servizio terminologico rappresenta uno dei motivi che vi hanno spinto a scegliere TRANSLATION-PROBST?
Perché la qualità delle vostre traduzioni è molto elevata e in linea generale sono molto soddisfatta di voi. Prima non conoscevo assolutamente il vostro servizio terminologico.

3) Come giudicate il nostro servizio terminologico? Ne siete soddisfatti?
Trovo positivo il fatto che offriate un servizio di questo tipo e ne sono molto soddisfatta. La nostra collaborazione sta andando  avanti da un anno e i vostri traduttori pian piano conoscono sempre meglio la nostra azienda, ecco perché molti aspetti sono stati migliorati, dando continuità al lavoro.

4) Lei lavora presso eev e ha a che fare con il settore tecnico/marketing tutti i giorni. Come mai è così importante l’uniformità terminologica in questo settore?
Io credo che si debbano fare due distinzioni. Da un lato abbiamo i testi dei nostri partner. Qui, come già accennato, la terminologia può variare da produttore a produttore; all’interno del testo di uno stesso partner, però, è importante che la terminologia sia coerente, altrimenti il testo risulta di difficile lettura.Dall’altro lato ci sono i nostri testi, in questi ultimi è fondamentale per noi che, nell’interesse della comprensibilità A venga sempre tradotto con A e B con B.
In questi termini per me è importante l’uniformità terminologica, in questo modo posso avere ancora più fiducia in TRANSLATION-PROBST, contando sul fatto che svolgiate un buon lavoro di ricerca e traduzione per i nostri testi. A volte si verificano degli errori, perché le traduzioni vengono affidate a traduttori non interni, ma intensificando il lavoro di ricerca anche queste sbavature possono essere migliorate.

5) È cambiato qualcosa per la sua azienda, da quando i vostri testi presentano una coerenza terminologica?
Poiché sottoponiamo le traduzioni ad un processo di revisione interna, ci siamo sempre impegnati a mantenere un livello di coerenza terminologica quanto più possibile elevato. Certamente, però, apprezziamo che i testi rispondano a questa esigenza fin dalla loro stesura iniziale!

6) Cosa desidererebbe ottenere dal nostro servizio terminologico in futuro?
Trovo che il servizio sia già buono, tuttavia se dovessi auspicare qualche piccolo cambiamento, proporrei che i traduttori in futuro svolgessero un lavoro di ricerca più ampio sulle pagine internet dei nostri partner, controllando e traducendo soprattutto le abbreviazioni. Per me è importante potermi fidare di TRANSLATION-PROBST anche per questi aspetti.

Riassunto:"Noi affidiamo la traduzione dei nostri testi a TRANSLATION-PROBST, perché quest’agenzia di traduzioni ci offre un’eccellente qualità. In particolar modo le traduzioni in italiano ci convincono molto e siamo davvero molto soddisfatti di questa collaborazione. Grazie al servizio terminologico i testi hanno acquisito uniformità; poiché, tuttavia, affidiamo all’agenzia la traduzione di testi di diversi fornitori, per noi è fondamentale anche la ricerca sulle rispettive pagine internet".

Contatti & Hotline

Filialen

TRANSLATION-PROBST SA
Agenzia di traduzioni
Technoparkstrasse 2
CH-8406 Winterthur

TRANSLATION-PROBST SA
Agenzia di traduzioni
℅ AWE Schaffhausen
Moserstrasse 48
CH-8200 Sciaffusa

TRANSLATION-PROBST SA
℅ Tourisme Pour Tous
3, avenue d'Ouchy
CH-1006 Losanna

24h-Service-Hotline!
Svizzera: 0840 123 456
Internazionale: +41 840 123 456

info@translation-probst.com
www.translation-probst.com

Traduttori specializzati

  • alimentazione
  • amministrazione
  • ambiente
  • assicurazioni
  • candidature e curricula
  • comunicazione
  • diritto
  • economia
  • energia
  • farmacia
  • finanza
  • formazione
  • human resources
  • industria
  • informatica
  • IT
  • lifestyle
  • marketing
  • medicina
  • natura
  • orologeria
  • PR (pubbliche relazioni)
  • pubblicità
  • sport
  • tecnica
  • turismo

Traduzioni efficaci in più di 30 lingue

  • albanese
  • arabo
  • ceco
  • cinese
  • croato
  • danese
  • ebraico
  • finlandese
  • francese (CH)
  • francese (FR)
  • hindi
  • inglese (GB)
  • inglese (USA)
  • italiano (CH)
  • italiano (IT)
  • lettone
  • neerlandese
  • olandese
  • polacco
  • portoghese (PT)
  • portoghese (BR)
  • rumeno
  • russo
  • serbo
  • slovacco
  • spagnolo
  • svedese
  • tedesco (CH)
  • tedesco (DE)
  • turco
  • ucraino
  • ungherese

Partner e Referenze