Facebook Twitter Blog XING LinkedIn 

Weltmeisterlich texten und übersetzen

Die Fussball-WM ist im vollen Gange. Nicht nur für Profikicker ist es wichtig, in Höchstform zu sein – weltmeisterliche Fähigkeiten sind auch beim Texten und Übersetzen gefragt. Im aktuellen Newsletter geht es darum, wie FREITAG dank treffenden Texten weltweit Tore erzielt. Und die Rigi-Bahnen weltweit Kunden gewinnen – wie Schweiz Tourismus berichtet. Erfahren Sie zudem, wieso sich nicht alle auf die Fussball-WM gefreut haben und welches Wort einem Text den Heimsieg bringt. Mit einem treffsicheren WM-Tipp und etwas Glück können Sie ausserdem ein Goldvreneli gewinnen. In dem Sinne: Hopp Schwiiz! Hop Suisse! Forza Svizzera! Hopp Svizra!

Danke für Ihre Treue

Weltmeisterlich texten, redigieren und übersetzen

Oliver Brunschwiler, Head of Brand Communication bei FREITAG, erzählt im Interview, welchen Stellenwert treffsichere Headlines und Texte haben. Wir sind der Meinung: Eine treffende Headline zu finden, erfordert Know-how, Wortgeschick und Fingerspitzengefühl. Mit unseren Tipps und Beispielen tragen Sie den Pokal nach Hause.

Mit unseren Tipps und Beispielen tragen Sie den Pokal nach Hause.

Woher kommen Webübersetzungen?

Weltmeisterlicher Webauftritt

Die Website der Rigi Bahnen AG durften wir ins Englische und Französische übersetzen – natürlich haben wir den Auftrag mit vollem Einsatz ausgeführt. Schweiz Tourismus ist das nicht entgangen.

Mehr Infos über unsere Arbeit auf dem Portal von Schweiz Tourismus.
Terminologie hilft Google, Ihre Website besser zu finden

Weltmeisterlicher Partner: myclimate

Um den Klimaschutz weiter voranzutreiben, unterstützt die TRANSLATION-PROBST AG myclimate mit jährlichen Klimaschutzbeiträgen.

Mehr über unser Engagement für die Nachhaltigkeit sowie über unsere anderen Partnerschaften.

Für Sie stark dank professioneller CAT-Tools wie Trados

Freud und Leid bei der Fussball-Weltmeisterschaft

Unseren «Professor Tell» hat das Fussballfieber gepackt. Falls Sie jedoch das Wort Fussball schon jetzt nicht mehr hören können, haben wir Tipps für Sie zusammengestellt, wie Sie die WM-Zeit trotzdem überstehen.

Mehr dazu im Blog der TRANSLATION-PROBST AG

Für Sie stark dank professioneller CAT-Tools wie Trados

Das weltmeisterliche Wort

Einer der am häufigsten gesuchten Begriffe auf unserer Website ist «Einheitlichkeit». In unserem Blog erfahren Sie, was es mit dem Wort der Woche auf sich hat und weshalb es so beliebt ist.

Mehr zu Einheitlichkeit und Corporate Language

Mit dem richtigen WM-Tipp zum Goldvreneli


Am Freitag, den 20. Juni 2014, spielt unsere Nationalmannschaft gegen Frankreich. Sie glauben zu wissen, wer mit welchem Resultat gewinnt? Dann geben Sie auf einem unserer Social-Media-Kanäle Ihren Tipp ab und gewinnen Sie mit dem nötigen Quäntchen Glück ein Goldvreneli.

Berücksichtigt werden alle Tipps, die bis zum Spielbeginn auf einer unserer Social-Media-Präsenzen abgegeben wird: Facebook | Twitter
Vortreffliche Grüsse, Ihr Team der TRANSLATION-PROBST AG
Share
Tweet
+1
Share
Copyright © 2014 TRANSLATION-PROBST AG

TRANSLATION-PROBST AG | Tel. 0840 123 456
Ausgezeichnetes Übersetzungsbüro
  • Technoparkstrasse 2, 8406 Winterthur (Schweiz)
  • Moserstrasse 48, 8200 Schaffhausen (Schweiz)
  • 3, avenue d'Ouchy, 1006 Lausanne (Schweiz)
info@translation-probst.com | www.translation-probst.com 

Newsletter abmelden