Interview zu Übersetzungen im Bereich Technik

Ave Bays, eev

Wie zufrieden sind Sie mit der Zusammenarbeit mit der TRANSLATION-PROBST AG?
Ich bin völlig zufrieden mit der Zusammenarbeit, besonders mit dem Italienischen, dort gefallen mir der Stil und die Wortwahl. 

Warum lassen Sie Ihre Texte bei der TRANSLATION-PROBST AG übersetzen? Ist unser Terminologie-Service mit ein Grund, dass Sie sich für die TRANSLATION-PROBST AG entschieden haben?
Weil die Qualität Ihrer Übersetzungen sehr gut ist und ich mit Ihnen im Grossen und Ganzen sehr zufrieden bin. Ich habe aber vorher gar nichts von Ihrem Terminologie-Service gewusst.

Wie finden Sie unseren Terminologie-Service? Sind Sie zufrieden damit?
Ich finde es gut, dass Sie so einen Service anbieten, und ich bin sehr zufrieden damit. Unsere Zusammenarbeit dauert nun schon rund ein Jahr, und Ihre Übersetzer kennen unsere Firma langsam.

Sie arbeiten bei der eev und haben jeden Tag mit Marketing/Technik zu tun. Warum ist eine einheitliche Terminologie in Ihrer Branche so wichtig? Ich denke, dass wir hier zwei Fälle unterscheiden müssen. Einerseits haben wir die Texte unserer Vertragspartner. Dort kann die Terminologie, wie schon gesagt, von Hersteller zu Hersteller variieren; innerhalb des Textes eines gleichen Vertragspartners muss die Terminologie aber selbstverständlich kohärent sein, sonst ist der Text nicht leserfreundlich. Andererseits haben wir unsere eigenen Texte. Dort ist es für uns sehr wichtig, dass im Interesse der Verständlichkeit Gleiches immer mit Gleichem übersetzt wird.

Hat sich für Sie/Ihre Firma etwas verändert, seit Ihre Texte terminologisch konsistent sind?
Da wir alle eingehenden Übersetzungen selbst noch einmal querlesen, haben wir uns seit jeher um eine möglichst hohe terminologische Konsistenz bemüht. Aber wir sind natürlich froh, wenn die Texte von Anfang an terminologisch stimmen!

Welche Wünsche haben Sie in Bezug auf unseren Terminologie-Service für die Zukunft? 
Den Service selbst finde ich gut. Es ist mir wichtig, dass ich der TRANSLATION-PROBST AG diesbezüglich vertrauen kann.

Zusammenfassung: «Wir lassen unsere Texte bei der TRANSLATION-PROBST AG übersetzen, weil uns dieses Übersetzungsbüro eine sehr gute Qualität bietet. Besonders die italienischsprachigen Übersetzungen überzeugen uns und wir sind sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit. Dank dem Terminologie-Service sind die Texte einheitlicher geworden.