Schaltzentrale für Qualitätsübersetzungen und optimale Texte
Insgesamt 15 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in drei Filialen sorgen dafür, dass unsere 300 diplomierten Übersetzer, Sprachprofis und Professoren aus aller Welt sich auf das Wesentliche konzentrieren können: Ihnen treffende Übersetzungen und Texte zu liefern, die bei Ihrem Zielpublikum ins Schwarze treffen - mit Qualitätsgarantie, Express-Service und zum besten Preis.
Vordere Reihe (v. l. n. r.): Roman Probst; Sonja Portmann; Denise Mändli-Heusser; Sarah Schwager; Noëmi Schöni
Mittlere Reihe: Diana Tran; Veronika Schamne; Catia Brunnenmeister; Lisa Sturzenegger
Hintere Reihe: Caroline Schibler; Sarka Novak; Sabrina Jenni; Anna-Lena Stach
Nicht abgebildet: Tobias Wehrli; Joël Schöni; Deborah Paglialunga
Geschäftsleitung
![]() |
Am Startpunkt eines jeden Projekts Der diplomierte Kommunikator FH Roman Probst leitet die TRANSLATION-PROBST AG seit der Gründung des Unternehmens. Roman Probst war 2006 Jungunternehmer des Jahres und seine Firma wurde 2007 von der Handelszeitung als KMU des Monats ausgezeichnet. Vor seinem berufsbegleitenden Hochschulstudium war Roman Probst Sprachlehrer an einer Handelsschule. Erfahrungen in Unternehmens- und Marketingkommunikation sammelte Roman Probst als Kommunikationschef des Tauchausbildungsunternehmens PADI Europe und als Product Manager für den Reisekonzern Hotelplan. Roman Probst ist Co-Moderator der grössten Xing-Gruppe in Marketing & Kommunikation. roman.probst@translation-probst.com
|
||
Roman Probst, CEO |
|||
![]() |
Mit innovativen Ideen internationales Wachstum erreichen Noëmi Schöni absolvierte ihr Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Bern und führt seit Anfang 2007 die Firma Law Consulting Schöni. Ihre praktischen Erfahrungen sammelte sie in einer Zürcher Wirtschaftskanzlei sowie am Obergericht des Kantons Aargau. Nach der Leitung verschiedener Projekte an der Universität Zürich arbeitet sie nun an einer Doktorarbeit zu einem medizinrechtlichen Thema. Aufgrund ihres breiten Know-hows und ihrer praktischen Erfahrungen entwickelt und betreut sie für die TRANSLATION-PROBST AG neue, gewinnbringende Geschäftsfelder. Der Fokus liegt dabei auf dem Wachstum in Europa. noemi.schoeni@translation-probst.com
|
||
Kader
![]() |
Leitung Projektmanagement Die diplomierte Übersetzerin Deborah Paglialunga leitet das Projektmanagementteam der TRANSLATION-PROBST AG. Neben der Leitung des sechsköpfigen Projektmanagementteams ist sie auch für die Dolmetscherdienstleistungen zuständig. Sie studierte an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Winterthur, in den USA und in Frankreich. Ihre Kaderfunktion hat sie sich dank ihrem Koordinationstalent und ihrer Kundenorientierung erarbeitet.Vor ihrer Tätigkeit bei der TRANSLATION-PROBST AG war sie bei der Genfer Firma Titra Film verantwortlich für die Übersetzung, Optimierung sowie Adaptierung von Untertiteln. |
||
Deborah Paglialunga, Abteilungsleiterin PM |
|||
![]() |
Sonja Portmann unterstützt den Aufbau Ihrer Firmen-Terminologie Unsere Terminologin Sonja Portmann verfügt über einen Bachelor of Arts in Slavistik und Spanisch; derzeit absolviert sie berufsbegleitend ein Zweitstudium in Übersetzen mit Vertiefung Technikkommunikation. Lesen Sie im INLINE der FH SCHWEIZ, wie sie zu diesem Studium kam und was sie daran fasziniert. Terminologie ist ein essentieller Bestandteil der Technikkommunikation und auch in anderen Fachgebieten unumgänglich. Sonja Portmann kümmert sich um unseren Terminologie-Service, der für einheitlich übersetzte Texte unserer Geschäftskunden aus verschiedensten Branchen sorgt. |
||
Sonja Portmann, Abteilungsleiterin CLT |
|||
![]() |
Kompetent und äusserst engagiert An dieser Stelle finden Sie schon bald das Porträt unserer neuen MarKom-Leiterin Denise Mändli-Heusser, die am 1. April zu uns stossen wird. Wir freuen uns über die Vergrösserung unseres Teams durch eine aufgestellte, kompetente und äusserst engagierte Persönlichkeit! |
||
Denise Mändli-Heusser, Abteilungsleiterin MarKom |
|||
Projektmanagement
![]() |
Ihre freundliche und kompetente Ansprechperson Nadine Dschulnigg studierte an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Winterthur Übersetzen, und zwar in vier Sprachen. Ob Spanisch, Englisch, Portugiesisch oder Deutsch – Sprachen faszinieren sie. Und nach einem Auslandsemester in Manchester versteht sie nun auch den «very British» Mancunian accent. Immer freundlich und aufgestellt, berät Nadine Dschulnigg Sie gerne bei Ihren Fragen zu unseren Übersetzungs- und Textdienstleistungen. Zusammen mit Angelo Schafer, Caroline Schibler, Diana Tran, Sabrina Jenni und Deborah Paglialunga bearbeitet sie Ihre Aufträge. |
||
Nadine Dschulnigg |
|||
![]() |
Effiziente Bearbeitung Ihrer Aufträge Caroline Schibler berät Sie gerne am Telefon und per E-Mail und sorgt zusammen mit Deborah Paglialunga, Nadine Dschulnigg, Diana Tran, Sabrina Jenni und Angelo Schafer für eine effiziente und reibungslose Bearbeitung Ihrer Aufträge. Die ausgeprägten Fremdsprachenkenntnisse, die Caroline Schibler sich sowohl im Studium in der Romandie und in Kanada wie auch in einem Praktikum im Rahmen des Netzwerks Youth for Understanding in Schweden angeeignet hat, zeichnen sie besonders aus. Neben ihrer Tätigkeit bei der TRANSLATION-PROBST AG studiert sie berufsbegleitend mehrsprachige Kommunikation an der Universität Genf. |
||
Caroline Schibler |
|||
![]() |
Schnell, effizient und ausdauernd Sabrina Jenni studierte Übersetzen mit der Vertiefungsrichtung «mehrsprachige Kommunikation» an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Winterthur. Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch sind die Sprachen, die sie am besten beherrscht. Dank ihrer osteuropäischen Wurzeln versteht sie aber auch die polnische und ungarische Sprache. Seit ihrer Zeit als Au-pair in Bournemouth und ihrem Auslandsemester in Paris weiss sie, was es bedeutet, sich auf verschiedene Kulturen einzulassen. Ihre Ausdauer und Flexibilität beweist sie aber nicht nur im Beruf: Als ambitionierte Triathletin ist es für sie kein Problem, sich schnell an unterschiedliche Bedingungen anzupassen. In der TRANSLATION-PROBST AG ist Sabrina zusammen mit Deborah Paglialunga, Caroline Schibler, Nadine Dschulnigg und Diana Tran im Projektmanagement tätig und sorgt für einen reibungslosen Ablauf Ihrer Aufträge. |
||
Sabrina Jenni |
|||
![]() |
Die kompetente Ansprechpartnerin für Ihre Anfragen Veronika Schamne hat ihr Studium am Institut für Übersetzen und Bei der TRANSLATION-PROBST AG ist sie zusammen mit Deborah Paglialunga, Caroline Schibler, Diana Tran und Sabrina Jenni im Projektmanagement tätig. |
||
Veronika Schamne |
|||
CLT (Corporate Language Technology)
![]() |
Optimale Nutzung der Übersetzungssoftware von SDL Trados Tobias Wehrli sorgt bei der TRANSLATION-PROBST AG für die optimale Nutzung der Übersetzungssoftware von SDL Trados. Diese erkennt alle Fachausdrücke, Satzfragmente und Sätze in Ihren Texten, die wir schon einmal für Sie übersetzt haben, und speichert sie in einer Datenbank, die unseren Übersetzern bei ihrer Arbeit zur Verfügung steht. Dies garantiert ein Höchstmass an Konsistenz in den Übersetzungen und Texten. Tobias Wehrli verfügt seit 2008 über einen Master in Übersetzen (Deutsch, Französisch, Englisch, Italienisch) und ist seither im Fachbereich für Sprachtechnologie an der Universität Genf als Assistent für Lehre und Forschung tätig, wo er seine Kenntnisse im Bereich der computergestützten Übersetzung vertieft. |
||
Tobias Wehrli |
|||
![]() |
Ihre Ansprechperson für Übersetzungs- und Textdienstleistungen Lisa Sturzenegger studierte an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Winterthur Übersetzen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch. Dank ihrer kaufmännischen Berufsmaturität und ihren Erfahrungen im Kundendienst verfügt sie über weitere gute Grundlagen für die Arbeit bei der TRANSLATION-PROBST AG. Gemeinsam mit den anderen Mitarbeitern des Projektmanagementteam ist Lisa Sturzenegger für eine reibungslose Abwicklung Ihrer Übersetzungsaufträge verantwortlich und zudem Ihre kompetente Ansprechperson für alle Anliegen, die das Rechnungswesen betreffen. Mit ihren im Studium erworbenen Fähigkeiten ist sie zudem eine perfekte Ergänzung und Unterstützung für das Terminologieteam. |
||
Lisa Sturzenegger |
|||
Marketing / Kommunikation
![]() |
Vielseitige Sprachkenntnisse und ein Flair für Kommunikation Sarka Novak ist Mitarbeiterin im Bereich Marketing und Kommunikation. Sie ist für die Verwaltung der Website zuständig, betreut die mehrsprachigen Social Media-Kanäle und setzt weitere Marketingmassnahmen um. Ihre Kreativität lässt sie geschickt in unsere verschiedenen Printprojekte einfliessen. An Messen vertritt sie uns nach aussen. Sie passt dank ihren vielseitigen Sprachkenntnissen und ihrem Talent für Kommunikation perfekt in die Marketingabteilung. Sarka Novak studiert berufsbegleitend am Institut für Übersetzen und Dolmetschen in Genf. Nach einem Auslandjahr in Finnland und in Italien wird sie im Sommer 2012 ihr Bachelorstudium in mehrsprachiger Kommunikation abschliessen. |
||
Sarka Novak |
|||
Sales Agenten
![]() |
Ihr Ansprechpartner im Tessin und in Italien Nach seinem Diplomabschluss an der Verkehrsschule in Olten beginnt der zweisprachige Tessiner Ramon Schürch seine Laufbahn in der Fliegerei bei Crossair in Lugano. In seiner 18-jährigen Karriere mit Verantwortungs- und Führungspositionen bei Fluggesellschaften im Tessin und in Norditalien kann er die Schweizer Qualität und die italienische Kreativität bestens verknüpfen. Um sein Fachwissen im Bereich Sales zu vertiefen, verlässt er die Flugbranche und schliesst ein Masterstudium in Marketing und Verkaufstechnik am Job&School Institut in Monfalcone ab. Ramon Schürch ist bei der TRANSLATION-PROBST AG für den Verkauf im Tessin und in Norditalien verantwortlich. Er kennt die Besonderheiten, die Unternehmen und deren Wünsche auf beiden Seiten der Landesgrenze. Mit seiner Sprach- und Fachkompetenz ist er genau der richtige Mann für diese Aufgabe. Er berät Sie jederzeit gerne und erläutert Ihnen im Gespräch, wie Sie mit treffenden Texten und genauen Übersetzungen garantiert Ihren Umsatz steigern. |
||
![]() |
Ihre Ansprechpartnerin in Russland Evgenia Borovikova ist unsere Repräsentantin in Russland und betreut unsere Kunden und Partner von St. Petersburg aus. Ob in Russisch, Deutsch oder Englisch − Sie können sich an sie wenden. Frau Evgenia Borovikova kommt aus Irkutsk, wo sie ihr Studium an der Linguistischen Universität erfolgreich abgeschlossen hat. Haben Sie eine spannende Online-Plattform, ein interessantes Unternehmen oder ein internationales Netzwerk? Schaffen Sie einen Mehrwert für Ihre Kunden und Ihre Organisation und kontaktieren Sie Frau Evgenia Borovikova für einen Termin. |
||
Dipl. Linguistin |
|||
Verwaltungsrat
![]() |
Die finanzielle und strategische Stimme der TRANSLATION-PROBST AG Prof. Dr. Roman Dörig doziert finanzielle Führung, Betriebs- und Volkswirtschaftslehre an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Winterthur am Institut für Angewandte Medienwissenschaften. Bis 2002 arbeitete er an der Universität St. Gallen, wo er im Bereichen Wirtschaftsdidaktik auch habilitierte. Roman Dörig ist Inhaber der Dörig GmbH, Ausbildungsberatung, Schulung und Coaching, schwergewichtig tätig in der beruflichen Grundbildung und als Kommunikationsberater für zwischenmenschliche Kommunikation (IWL). Roman Dörig ist Vater von zwei erwachsenen Kindern und wohnt in Appenzell. |
||
Prof. Dr. Roman Dörig |
|||







































