Fachübersetzungen in über 30 Sprachen und Fachgebieten

Muttersprachliche Fachübersetzer kennen nicht nur Ihr Fachgebiet und Ihre Branche, sondern auch die sprachlich-kulturellen Besonderheiten der Zielsprache. Zusammen mit der Nachkorrektur durch einen Professor/Hochschuldozenten garantieren sie für beste Qualität und Treffsicherheit.

Darf es eine Website inkl. SEO auf Englisch sein? Oder ein Newsletter in Französisch? Egal, welche Textsorte Sie für welche Sprache brauchen, bei unserem Übersetzungsbüro sind Sie an der richtigen Adresse.

Qualitätsübersetzungen in folgenden Sprachen

Entdecken Sie mehr zu unseren Sprachkombinationen (in Klammern häufig gewünschte Sprachkombination):

Weitere Sprachen auf Anfrage.

Unser Übersetzungsprozess

Adaption an Ihren Zielmarkt

Bei uns arbeiten ausschliesslich Fachübersetzer mit Hochschulabschluss, die in die Muttersprache übersetzen und mit den lokalen Gegebenheiten im jeweiligen Zielmarkt vertraut sind.

Dank dem Terminologie-Service und unserem Qualitätssicherungsprozess ist die Qualität Ihrer Übersetzungen garantiert.

Englisch (USA, England)

Briten und Amerikaner sprechen zwar beide Englisch und haben viele Gemeinsamkeiten. Doch es gibt auch sprachliche Unterschiede: Zentrum heisst in England «centre», in den USA aber «center».
Für die Kundengewinnung benötigen Sie passgenaue Übersetzungen und Texte für England oder die USA.

Französisch (Romandie, Frankreich)

Französisch spricht man sowohl in Lausanne und Genf als auch in Paris und Marseille. Doch wollen Sie mit Ihrem Angebot die Westschweiz erobern, benötigen Sie passgenaue Texte und Übersetzungen, die auf den lokalen Markt abgestimmt sind.
Dank unseren Übersetzern und Sprachprofis aus Frankreich und der Romandie bieten wir Übersetzungen und Texte für diesen französischen Sprachraum.

Deutsch (Schweiz, Deutschland, Österreich)

Bündner ticken anders als Norddeutsche – die einen sagen;«Ferien» und die anderen «Urlaub». Um ein Angebot optimal vermarkten zu können, muss die Sprache des potenziellen Kunden genau bekannt sein.
Punkten Sie mit treffenden Texten und Übersetzungen, die auf Ihren Zielmarkt abgestimmt sind. 

Italienisch (Tessin, Italien)

Italienisch spricht man in Milano und Lugano. Zwar sind die Unterschiede nicht so gross wie im Deutschen, doch wenn es um die Justiz oder um Berufsbezeichnungen geht oder einfach nur darum, einen Text mit allen sprachlichen Feinheiten ins Italienische Ihres Zielmarktes zu übersetzen, dann spielt die Auswahl des Italienisch-Übersetzers eine entscheidende Rolle.

Berechnen Sie jetzt den Preis für Ihre individuelle Übersetzung!