Trade fairs and events

How to get even more of us
As one of the largest Swiss translation companies, TRANSLATION-PROBST Ltd. offers you translations and texts with a quality guarantee.

Consistent quality requires consistent contact with you. We take part regularly in trade fairs and events in order to make personal contact with you and listen to your desires and needs.

We look forward to seeing you at one of our booths. You can check our list of past and future participation at trade fairs and events whenever you wish to so you will always be up to date.


Die TRANSLATION-PROBST AG ist offizieller Partner von der SOM

On 13 and 14 April 2016, Messe Zürich will once again be transformed into a mecca for everyone in the e-marketing sector. The Swiss Online Marketing exhibition has grown at an incredible rate: Staged for the first time in 2011 with 70 exhibitors, there were 175 companies and organisations exhibiting their products and services at the SOM in 2015 – with almost 5,000 visitors attending. Next year, TRANSLATION-PROBST Ltd. will also be in on the excitement. We will be introducing you to our services at a booth and gladly answer all of the questions you have been waiting to ask us.

But wait, it gets even better! As an official partner of the SDV Award, we will be exhibiting at the parallel DMM Dialogue Marketing Exhibition as well, which is held on the same dates at Messe Zürich. All of the projects that have been nominated for the SDV Award will be displayed at the DMM.


Please drop by our booth – we look forward to seeing you!

Golden hats at SuisseEMEX'15

This is how we appeared at the Swiss Online Marketing Exhibition, SOM'15.

SuisseEMEX'15 has some surprises in store this year with a new trade-fair concept and the "topsoft" parallel exhibition. We will also be at the forefront once again and will show you how accurate texts can help you hit the bull's-eye with your target group.

The "World of Communication" section and the "Business Speed Networking" sessions are just a few of the highlights that await visitors at Switzerland's largest marketing exhibition held on 25 and 26 August 2015. The new concept of SuisseEMEX'15 is aimed at meeting the changing demands of the communication sector. This year's motto says it all: "Answers today for the communications of tomorrow". The "topsoft" business software exhibition, being held in conjunction with SuisseEMEX'15, will attract additional C-level target groups and greatly increases the range of offers in the area of digital business and online marketing.

Of course, things would not be complete without an appearance by TRANSLATION-PROBST Ltd. – as always, we have been hard at work and have come up with an entertaining attraction for you. Keep your eyes open for our golden hats and Smarts! Our CEO Roman Probst will also be there: Attend his presentation on the LiveCom stage at 13.00 on 25 August and discover everything you need to know to help Google and your customers find you easily. We look forward to your visit and the exciting conversations we will have.

Would you like to experience SuisseEMEX'15 up close and personal, learn about the communications of tomorrow and make contacts among exhibitors and trade visitors? We are giving away free tickets. Just send an e-mail with the heading "SuisseEMEX‘15" to Professor Tell.

10th anniversary of TRANSLATION-PROBST Ltd.

We wish to really celebrate our round birthday this year along with our corporate customers – at our anniversary drinks event on 11 June 2015.

Founded with a start-up capital of CHF 2,000 ten years ago, TRANSLATION-PROBST Ltd. today employs a total of 25 permanent employees. It is the only translation company in Switzerland to have received the official "CTI Start-up Label" from the Swiss Confederation. More than 450 freelancers provide accurate and specialist translation, copywriting and interpreting services to companies. TRANSLATION-PROBST Ltd. displays continuing revenue growth. 

To celebrate this success with you and thank you for our valuable collaboration, we are organising a big anniversary celebration on the evening of Thursday, 11 June 2015. We don't want to reveal too much – just this much: We are going to hit some heights and also tempt your palates in the summery atmosphere. 

Please keep this Thursday evening free. As our corporate customer, you will receive your exclusive invitation by post very soon.

Speech at SwissSkills Bern 2014

This is unprecedented: From the 17th to 21st September, the best of the best competed against each other at the Swiss professional championships, which for the first time took place at one and the same location.

During this large event at the BERNEXPO compound, more than 130 professions from the sectors of craft, industry and services introduced themselves – and a thousand young "athletes" competed for medals in some 70 professions. Alongside the young people who are currently considering their professional options there were educators and regional ambassadors from politics and business, for example Federal Councillor Johann Schneider-Ammann.

Alongside other speakers from business and universities, our CEO Roman Probst spoke at the FH SCHWEIZ-Forum on the subject of "How can I become a successful entrepreneur?". Roman Probst shared the story of his life with the illustrious audience: the idea that gave birth to TRANSLATION-PROBST Ltd., the challenges that had to be met as well as the skills required to create a profitable entrepreneurship. 

Right on target at SuisseEMEX'14

See you soon at SuisseEMEX thanks to Professor Tell.

"Get a feel for marketing. Experience LiveCom. Understand on-line." With this as its motto, SuisseEMEX'14, the largest Swiss event and marketing exhibition and unique B2B platform, is taking place from 26th to 28th August 2014. A visit is definitely worthwhile, and not just for the following highlights.

  • Discover the "Direct Marketing Treasure Trove" in Hall 3 at the Swiss Post booth no. 3.100 and find out what makes advertising letters so valuable.
  • If you want to conquer new markets and need accurate translations and texts to do so, just visit Professor Tell and the TRANSLATION-PROBST Ltd. team in hall 4 at booth 4.235. We will test your accuracy too at our booth. 
  • Be sure not to miss the high-calibre keynote speakers at this year's SuisseEMEX, including our CEO, Roman Probst. We would like to invite you to his presentation on the topic of: Translations and texts for the export business. Upon request, we will be happy to reserve a seat for you at no charge.
  • Would you like a guided group tour of Hall 6 and to find out how you can grab the attention of Generation Y? The tours are aimed at industry specialists such as trade-fair organisers and marketing decision-makers and are offered two or three times a day. If you are interested, reserve your ticket here

Drop by and chat with us about innovations, trends and implementations. You still have time to request your free ticket to SuisseEMEX – just enter our voucher code EX98770732916 at (in German), or simply contact us by e-mail or telephone at 0840 123 456. We will send you your ticket right away by post. 

We look forward to welcoming you at SuisseEMEX'14 at our booth 4.235. 

Day of Advertising

On 16 May, the Day of Advertising was held in Switzerland's business, advertising and media capital, Zurich. At this event held at the Kunsthaus Zürich museum for modern art, TRANSLATION-PROBST Ltd. was not just along for the ride but rather played an active role as a trusted partner of SW-PS Schweizer Werbung – for the third time in a row. There were 250 participants, including everyone who has a position and reputation in the advertising and communications sector. The motto of this year's Day of Advertising was "No business without advertising", and no one disputed the truth of it. Find more pictures, impressions and emotions in Werbewoche, at Persönlich or in the photo gallery.

Whom did you meet at the Day of Advertising?
"What does the future look like for advertising?" This was the question asked by Roman Probst.

  • Urs Gredig, SRF moderator and news presenter
  • Urs Schneider from Mediaschneider (Advertiser of the Year 2012)
  • Tanja Hollenstein from Agentur Paroli Ltd.
  • Peter Riegel from Riverside Ltd.

You can listen to answers and a summary regarding this question in our YouTube-Video.

Roman Probst, CEO TRANSLATION-PROBST Ltd.; Simone Neuf, Division Manager Coca Cola Zurich; Beat Mühlemann, Director SAWI

Only the best of the best for our customers: An invitation to join us at the première of "Art on Ice"

Good is not good enough when it comes to our customers. That is why TRANSLATION-PROBST Ltd. is inviting its most loyal customers to the greatest show in Switzerland – "Art on Ice".

What can you look forward to? A touch of the synthie-pop duo Hurts, seasoned with Stéphane Lambiel, accompanied by the classical pianist Khatia Buniatishvili (only at the Hallenstadion Zurich) and topped off with Loreen, the winner of the 2012 Eurovision Song Contest. And there you have it: a super musically choreographed masterpiece.

Before the enchanting show begins, we would like to offer you a glass of mulled wine to get in the mood:

  • 27.02.14 at the Hallenstadion Zurich
  • 04.03.14 at the Patinoire in Lausanne

If you would like to take part, please register by contacting us at:

Our customers simply melt when...

... Stéphane Lambiel performs a mesmerising dance on the ice, Loreen's voice thrills the audience and the synthie-pop duo Hurts captures the heart of every audience member. Our most loyal customers experienced an unforgettable figure-skating gala that not only fascinated them but also showed what happens when world-class sport meets first-class music: a harmonious balance of perfection and brilliance.

And that is precisely what we strive to achieve with our work on a daily basis. Our most loyal customers have already sampled the results, and we are always happy when we can surprise them again.

Enough said, however. Just sit back and enjoy the impressions delivered by "Art on Ice".

Tischmesse Basel 2014

Tischmesse Basel – an extremely popular event for more than 100 Basel SMEs from various sectors and the largest B2B network platform in the region – is taking place at the Congress Center Basel on 8th April 2014.

Part of the event is the preceding Fair Training on 20th March 2014, in which Roman Probst will also participate as a speaker. This will be the second time that he will be giving input to the exhibiting companies on how they can use accurate texts to enjoy success at trade fairs.

Roman Probst: Trade-fair success with accurate texts

How you can formulate exemplary texts and win customers.

  • Present a convincing image before, during and after the fair with the right communication.
  • A picture is worth a thousand words: How you can use the right words to create a film in the minds of your customers.
  • Accurate translations are worth their weight in gold because they will be remembered by your customers for a long time.

A visit to Tischmesse Basel including the Fair Training is definitely worth it: More than 100 SMEs represent over 100 potential customers and partners who can help your business really take off. As well, you will be given valuable tips and tricks that will help you to achieve even more success at future trade-fairs.

  • Receive your ticket for Tischmesse Basel here.
  • Registration for the presentation/workshop by Roman Probst 


In recognition of being one of the fastest-growing companies around, TRANSLATION-PROBST Ltd. was invited to Luxembourg to attend PwC Accelerator's "Local to Global" Expo on 24th October 2013.
A total of 20 companies from all over the world were selected based on their level of innovation, scalability and expansion potential, and they were given the opportunity to present to international investors, multinational companies and prestigious universities. Impressions, emotions and more information about the event can be viewed under Media coverage and on our blog.

TRANSLATION-PROBST Ltd. at Hannover Messe 2013

Following our participation at Messe Frankfurt in 2012, when our CEO Roman Probst also gave a presentation on marketing texts, we are now heading to Germany once again. From 8 to 12 April 2013, we will be present at Hannover Messe – at the invitation of OSEC, the Swiss Confederation's centre of expertise for foreign trade. Hannover Messe is the world’s most important industrial trade fair, specialising in the areas of new technology and automation. In contrast to Frankfurt, TRANSLATION-PROBST Ltd. will be focusing on technical translations during its appearance in Hannover.

This type of translation is currently in great demand. New communication technologies, rapidly-changing processes and innovative products have increased the importance and challenges related to the communication of technical content. With our emphasis on top translation quality and uniform translations of technical terms (wording, terminology), we create true added value for technology companies. To guarantee this high degree of quality, we work with the latest tools for computer-aided translation, and every text is put through a proven, multi-level quality assurance process.

Get into digital shape

We're starting the 2013 exhibition year with a highlight! Professor Tell is going to return from his language trip around the world just in time for our third appearance at the Swiss Online Marketing exhibition at Messe Zurich on April 10 and 11. What will he be bringing with him? Adventures from all over the world along with his beloved crossbow, which you can use to try to hit the bull's eye.

In order to ensure that you also hit the bull's eye digitally, we would like to invite you to participate in our presentation that is focused entirely on search-engine-optimised web texts. The search robots from Google & Co. are now so clever that they can comprehend how relevant a text is based on its content and meaning. You can achieve top rankings with Google thanks to accurate texts and translations – and therefore you will also ‘score’ with your customers.

Do you already have questions about search-engine-optimised texts? We would be happy to advise you personally. Call us on 0840 123 456.

Experience Professor Tell live in action and request your free ticket to the Swiss Online Marketing exhibition now: click here!

Reserve seats for the presentation by Roman Probst/Beat Z‘graggen: How to win customers with search-engine-optimised texts and translations.

View impressions from our booth at the 2012 Swiss Online Marketing exhibition.

Turning an idea into your own company

At a start-up event organised by the Zurich University of Applied Sciences (ZHAW) and Technopark Winterthur on 10.12.2012, students from the ZHAW received valuable practical tips. They were able to hear first-hand how you can successfully start up, develop and operate your own company. Speakers also revealed what a start-up entrepreneur needs to bring to the table and what factors you should be aware of. In addition to Roman Probst, who shared his experiences as the founder and CEO of TRANSLATION-PROBST Ltd., Dr. Thorsten Schwenke ( ) and Dr. René Hausammann ( were also featured speakers.

"Turning your trade fair attendance into a successful event!"

In order to ensure that trade fair participation at home and abroad is always a success for entrepreneurs, OSEC organised an information event together with the IHK focusing on turning your trade fair attendance into a successful event at home and abroad. Participants heard from experts from a variety of sectors about what makes trade fair attendance a success. Roman Probst was also a guest speaker and spoke on ‘Using the right texts for trade fair success’. The drinks party afterwards provided the perfect opportunity to make contacts and share experiences.

Left: Bruno Lurati, Director, BLu-consult
Centre: Roman Probst, CEO, TRANSLATION-PROBST Ltd.
Right: Pascal Blanc, Trade Fair Manager, OSEC AG
Photo by Martin Sinzig

"Suisse Romandie Première"

Celebrationpoint AG wants to expand its network in the Romandie, the French-speaking part of Switzerland, in particular, so the largest Swiss network for the events sector (MICE = Meeting, Incentive, Congress & Event) was presenting itself for the first time with a kick-off event in Geneva on 8 November. With the motto "Une Soirée de Découverte & Inspiration" Celebrationpoint AG offered the entire MICE world a platform for exchanging ideas and networking.
As a translation service provider in the marketing and tourism branches, TRANSLATION-PROBST Ltd. was present as an onsite partner at this event in the Romandie.

"Advertising Day" (11/12 May 2012, Kursaal Bern)

"Swiss Made" quality label

This was the motto chosen by Schweizer Werbung, the umbrella association of the Swiss advertising industry, as it celebrated "Advertising Day" in the Kursaal Bern on 11 and 12 May 2012.
TRANSLATION-PROBST Ltd. presented itself as an official partner of Schweizer Werbung with its own booth and was able to take part in the presentations on exciting developments and trends in the advertising sector – including topics such as "Good advertising" and "Swissness in advertising."

All the experts were agreed on what constitutes good advertising: It should surprise, produce an emotional effect and be presented clearly and simply. The conclusion drawn on the topic of "Swissness and Swiss quality in advertising" was that Swiss companies should give themselves a great deal more credit for what they’ve accomplished, but should also constantly seek out new inspiration to ensure that they continue to create first-class advertising in the future as well.

The high-calibre audience appreciated not only the brilliant presentations but also the humorous, cheeky slam poetry performed by JaNaKlar and Simon Libsig. Neuropsychologist Dr. Lutz Jäncke amazed the audience with his lecture clearly contradicting the philosophy of the rational thinking human being. He proposed that the subconscious controls much more than we are aware of. This is an exciting concept for advertising because its constant objective is to determine and appeal to the innermost desires of customers.

TRANSLATION-PROBST Ltd. definitely has good memories of "Advertising Day", and would like to thank Schweizer Werbung warmly for the successful partnership and many years of cooperation they have shared.

Email-Expo | Messe Frankfurt: Presentation by Roman Probst

Great line-up of speakers at Email-Expo 2012 in Frankfurt

What is email marketing all about? The participants at Email-Expo found the answer to this in Frankfurt thanks to an unbelievable array of exciting specialist presentations and workshops. Not only visitors but exhibitors and speakers alike received interesting and innovative input for their own business strategies at the expo.

The array of presentations included the "Email marketing – Newsletter design" workshop (Dr. Torsten Schwarz, CEO of Absolit Consulting), the "Legal aspects of email marketing" specialist lecture (Thorsten Beck, lawyer and head of Organisation and Development for the German Dialogue Marketing Association e.V.) and the presentation "Which texts help companies achieve top rankings with Google and win customers" (Roman Probst and Beat Z’graggen).

Learn more about the presentation in the trade fair blog.

You can see how the presentation was received and what the audience learned from it in the video:

Presentation by Roman Probst (16 March 2012)

TRANSLATION-PROBST Ltd. as a best-practice example for terminology and corporate language

SDL, the world’s leading software company in the area of translation and terminology management, visited Basel on 16 March 2012 with a best-practice roadshow for translation agencies. The objective was to demonstrate to Swiss translation services providers the importance of corporate language/terminology. In addition, the question of how terminology can be implemented practically was also addressed.

TRANSLATION-PROBST Ltd. has made a name for itself by being the first and as yet only translation company to offer a free terminology service to its corporate customers. Our reputation is such that our LSP partner, SDL, invited the CEO of our company to attend the roadshow in Basel as a best-practice speaker. On 16 March 2012, Roman Probst gave a presentation on the topic of "The importance of terminology in the context of corporate language." He demonstrated how uniform and consistent terminology produces significant added value, and how the creation of terminology databases is handled at TRANSLATION-PROBST Ltd.

Read more here about the presentation!

Terminology is a key component of corporate identity, which is strengthened immensely by the use of uniform terminology. Another benefit is the increased degree of recognition among customers that a company experiences thanks to consistent corporate language. This also helps a company differentiate itself from the competition. Furthermore, because the need for specialised translations and the number of target languages are continually growing, uniform terminology is indispensable and ultimately invaluable. To meet these demands, TRANSLATION-PROBST Ltd. offers a comprehensive terminology service – and it’s even free for our corporate customers.

Learn more here about terminology and corporate language!

Swiss Online Marketing trade fair (14/15 March 2012, Zurich)

Use accurate texts to score points with Google and customers

Your customers and Google have one thing in common: they both like accurate texts that reach and connect with readers. In order to achieve a top ranking with both of them, you need clear communication goals and customised messages that are tailored to the specific cultural as well as local characteristics of your target audience. With the right keywords (covered by keyword marketing), messages take root more effectively in the consciousness of your target group. At the same time, search-engine relevance increases. Google quickly establishes how relevant a text is and adjusts the search rankings accordingly. This means that your potential customers will find you in the top position when they search for you online.

At the Swiss Online Marketing 2012 trade fair, Roman Probst and Google expert Beat Z'graggen emphasised how effective online and SEO marketing (search engine optimisation) can be in increasing revenue – provided that terminology and corporate wording are used correctly.

You, too, can increase the success of your online marketing by using targeted terminology.How do you go about it? Call us on 0840 123 456 – we’d love to tell you how.

Specialist presentations on the key role of terminology and corporate language in copywriting (16.03.2012 / 12.04.2012)

Do you work in the translation department of your company? Or in a translation agency? If so, we can tell you how to offer your customers significant added value. Learn why corporate language and terminology are so important and take advantage of two opportunities to satisfy your thirst for knowledge!

TRANSLATION-PROBST Ltd. has made a name for itself as the first translation company to offer its corporate customers (such as multinational companies, associations, SMEs) a free terminology service. Thanks to this service, our customers’ recognition factor among their own customers is increased significantly.

Interested individuals found out more about this topic at the following events: on 16 March 2012, CEO Roman Probst gave a presentation on "The importance of terminology in the context of corporate language" at the  Best Practice-Roadshow hosted by SDL, the world’s leading software company in the translation and terminology management sector. On 12 April 2012, a Webinar by Roman Probst was held on the subject of "Terminology & Corporate Language: What’s in it for the customer?"


Celebrationpoint Roadshow

TRANSLATION-PROBST Ltd. is the exclusive partner of Celebrationpoint and provides its network – which includes hoteliers, event organisers and travel agencies – with tailor-made translations of brochures, newsletters and websites. During this year’s Celebrationpoint Roadshow, visitors heard interesting news about the current trends in the tourism, marketing and events branches and were also able to make valuable contacts. Be a part of the next roadshow yourself!

With our golden outfit and corresponding give-aways we were able to make a glowing impression among the other exhibitors, such as Beau-Rivage Palace, Kongresshaus Zürich and Zermatt Tourism. We made sure that our roadshow appearance lived up to our motto: Accurate translations are worth their weight in gold!

The exciting keynote speakers and contest were definite highlights for visitors. TRANSLATION-PROBST Ltd. was given the honour of sponsoring a prize this year. The translation gift certificate worth CHF 500.00 went to Mr Keusch – congratulations! It was a truly golden moment for all.

Roman Probst featured speaker at 7th "Award CC" prize ceremony

Award Corporate Communications, the jury awarded a "Communicator" to the most innovative campaigns. Before the ceremony took place, Roman Probst spoke about the role of social media in corporate communications together with Dr. Guido Keel, lecturer and media scientist, and Google expert Beat Z’graggen.

The winners of this year’s Award CC were the vocational training association "login Berufsbildung" and the Zurich agency "Jung von Matt/Limmat Public Relations" with their respective campaigns "Login macht Erfolgsstorys möglich" and "Tecmania – steig ein in die Welt der Technik". In addition to the Award CC, a category prize for social media campaigns was also awarded for the first time in Switzerland. After an intense voting period with more than 8,400 people participating via Facebook, the deal provider "" took top honours. TRANSLATION-PROBST Ltd. came in 8th with its Professor Tell campaign and even beat out the campaigns from Calida, Gillette and Mammut.

The time between the prize ceremonies was highlighted by a wide variety of exciting presentations. Hanning Kempe, CEO of the competition’s sponsor, Grayling Switzerland, addressed the very relevant topic of currency exchange rates with his presentation entitled "lCommunication in the tense setting of the euro crisis". Prior to this, Roman Probst, CEO of TRANSLATION-PROBST Ltd., spoke about the role of social media in corporate communications together with Dr. Guido Keel, lecturer and media scientist at the Zurich University of Applied Sciences, and Google expert Beat Z’graggen. Guido Keel made the statement that "only when the target audience recognises the added value of a social media application is value created for the company as well". Beat Z’graggen and Roman Probst went on to explain what this recognition signifies in a practical sense.

Did you miss the presentation by Roman Probst or would you like to watch it again at your leisure?
You can download the PDF about the role of social media in Corporate Communications here (50MB).

Record number of visitors and eight happy winners of gold coins at SuisseEMEX’11

SuisseEMEX’11 attracted more visitors than ever before in its history. Of the approximately 13'000 visitors, more than 1200 also dropped by the stands of TRANSLATION-PROBST Ltd. and Worldsites.

Both at the stands and during the presentation by Roman Probst and Google expert Beat Z’graggen at the Online Forum, visitors learned how companies can win customers and visibly increase sales thanks to targeted online marketing and accurate texts and translations.
At the Eye-Catcher-Stand in Hall 3, visitors could also take a shot with a virtual crossbow, while things became more serious in Hall 4. There, brave archers could shoot a genuine crossbow with Professor Tell.

Some of the crossbow archers were just as accurate as our marketing texts and specialist translations. Here are the jubilant winners of the gold coins: Samir El Borgi, Tiffany Münch, Christoph von Däniken, Markus Huber, Tina Baumgarten, Leandra Hua Hasler, Giuseppe Guanci and Daniel Vareta.

Did you miss the presentation by Roman Probst and Google expert Beat Z’graggen at the Online Forum? This video presents the key points for increasing sales.

The specialist presentation by Roman Probst and Beat Z’graggen was so well attended that it was standing room only for many guests while they listened to the exciting information shared by the two experts. The feedback after the presentation was predominantly positive, as evidenced by this commentary from a visitor.
The two blog posts on the EMEX website, as well as the one from fellow exhibitor CS2 show that our two stands with Professor Tell and the online crossbow shooting were successful "Eye-Catchers".

#SMMD11 - Social Media Marketing Day (24.5.2011)

How can businesses use social media successfully?
Ten speakers from German-speaking countries shared their marketing knowledge in the field of social media during a one-day web seminar.

Two of the keynote presentations on the topic were given by Roman Probst (CEO of TRANSLATION-PROBST Ltd.) and Predrag Jurisic (Head of Events and Marketing Communication for ming agentur plc). They showed how TRANSLATION-PROBST Ltd., a leading translation company from Switzerland, has succeeded in distinctively marketing its USP – the quality guarantee

 More information about Social Media Marketing Day here.
 Listen to an extract from the presentation now.

aiciti: Switzerland’s ICT trade fair (10-12.5.2011, Zürich)

TRANSLATION-PROBST is a service partner of Exhibit & More, the organiser of aiciti

aiciti, the dynamic industry meeting point is Switzerland’s most important ICT event. The fair is an ideal platform for CEOs and IT managers to find out about the latest in business software, IT, e-business and the internet, as well as online marketing and advertising.

TRANSLATION-PROBST Ltd. is a service partner of Exhibit & More, the organiser of aiciti. We proofread documents and translate technical jargon into German and 30 other languages − quality guaranteed.

At our trade fair stand we showed how it pays off to write technical texts in a way that will convince your target audience.

Roman Probst and Google expert Beat Z'graggen also gave a presentation entitled "Online Marketing: More sales thanks to Google and accurate texts" (Xing|Facebook). 

Swiss Tourism Day (3.5.2011, Geneva)

Information about Ferientag
Schweizer Ferientag, TRANSLATION-PROBST, Schweiz Tourismus

What is Switzerland doing to ensure a successful future in tourism? Every year Schweiz Tourismus organises Swiss Tourism Day, with around 1500 representatives from the fields of tourism, economics, culture and politics focussing on how to successfully prepare for challenges in tourism marketing.

Highlights of Swiss Tourism Day 2011 included keynote speeches from politician Johann Schneider-Ammann and CEO of SRG SSR, Roger de Weck. TRANSLATION-PROBST Ltd. was present as an exhibitor, opposite the SBB CFF FFS and Schweiz Tourismus stands.

TRANSLATION-PROBST Ltd. is an official partner of Schweiz Tourismus and the Swiss Federation of Travel Agencies and specialises in translations, proofreading and texts for tourism and marketing. Thanks to our translations and texts with a quality guarantee, we offer real added value to companies and organisations from the tourism, hotel and catering industries.

 TRANSLATION-PROBST Ltd.: Innovation Forum finalist 2011
Read the Best Case article in M+K about TRANSLATION-PROBST Ltd.
 We have been the official translation partner of Zürich Tourism since 2008

Swiss Online Marketing Fair 2011

Online marketing is a cost effective and efficient instrument to win customers and generate sales. If you want to be successful with your sales, you must understand your communication objectives as well as the cultural characteristics of your target audience. Whether it's a website, your newsletter or another type of marketing text: the better your message comes across to your customers, the more turnover you generate.

As a specialist in translation, proofreading and copywriting in the field of online marketing, TRANSLATION-PROBST Ltd. was present at the fair as an exhibitor.

In addition, Google expert Beat Z'graggen and Roman Probst gave a presentation about how Google can help you gain customers and how accurate translations and texts can increase your sales. (Event on Xing|Facebook). You can download the presentation as a MP3 file here.
Read about how the presentation went here!

How texts and translations can make your sales soar
Read the Best Case article in M+K about TRANSLATION-PROBST Ltd.

Celebrationpoint Roadshow (18.1.2011, Zürich)

The New Year started with fresh ideas and valuable contacts
Celebrationpoint- Switzerland’s biggest network of experts in the MICE industry- organised the Business Roadshow at the Zürich Kongresshaus.

After last year’s success, TRANSLATION-PROBST was present again as an exhibitor. Visitors (including seminar, events and marketing managers) enjoyed finding out about news and trends in tourism, marketing and events, as well as establishing new contacts in the industries.

Travel Trade Workshop (3./4.11.2010, Montreux, B130)

Übersetzungen Tourismus, Tourismus Übersetzer, Übersetzungen Touristik, Touristik Übersetzer

In addition to panel discussions and events, the official Swiss tourism trade fair also offered excellent opportunities for training and networking with tourism professionals from around the world.

TRANSLATION-PROBST was present with a stand at TTW in 2010. Listen here to find out why the TTW 2010 was a success for TRANSLATION-PROBST.

Roman Probst and Beat Z'graggen gave a presentation (Xing|Facebook) on Online Marketing: "More turnover, thanks to Google and accurate texts." How do you get toprankings in Google searches? And how do you produce texts that lead to more sales? Here is an extract from the speech.

Accurate texts that sell - for the tourism industry

Lesen Sie die Gründe, warum TRANSLATION-PROBST trotz Wirtschaftskrise um 25 Prozent gewachsen ist.

A case study about TRANSLATION-PROBST, published in the journal "Marketing & Kommunikation" shows that 25% growth in a year is possible.

TRANSLATION-PROBST übersetzt für Reisebranche

Probst in Travel Manager: "The travel industry is very important to me"

Roman Probst hält Referat an der TTW zu zielgruppengenauen Übersetzungen

On-line marketing is becoming more and more important in the travel industry, so there will be a presentation on the subject at the TTW, explaining how you can increase your turnover by using Google and accurate texts. Read the article.

TRANSLATION-PROBST ist Experte für Übersetzungen der Reisebranche

As a partner of the Swiss federation of travel agencies, TRANSLATION-PROBST translates, corrects and writes for the 1000+ members of the SRV (tour operators, hotels etc.) Texts available in German, English, French and 30 other languages.

Sécurité Romandie (3. – 5.11.2010, Lausanne)

TRANSLATION-PROBST ist Fachübersetzer im Bereich Sicherheit und Technik

Fire protection, alarm systems or surveillance equipment - technology and safety are issues of global importance.
As a result, the level of interest in Romandy’s newly launched Sécurité trade fair was high.

Whether it be in sales brochures, websites or instructions - in the field of technology, it is important that every word is right first time and that it will be translated in the same way in years to come. TRANSLATION-PROBST offers this service thanks to SDL Trados, MultiTerm and the terminology service - all free of charge.

Therefore TRANSLATION-PROBST is the exclusive partner of Exhibit & More and Messe Schweiz, and is recommended by the exhibitors for its translation and text services in the fields of engineering and safety.

Presentation (19.10.2010, Winterthur)

Partner von Russland für Import/Export Übersetzungen

"Successful business in Russia": How do you talk to potential customers in Russia? How can companies work effectively and successfully in their Russian target market?
Visitors found out the answers to these questions at a lunchtime presentation on 19th October 2010, presented by Professor Dr Jürg Martin (Chairman of the MSM Group) and Roman Probst.
As well as up-to-date and practical information for SMEs, visitors to the presentation could also gain some more know-how, establish new contacts and meet acquaintances.

Fifth anniversary celebration (3. 9. 2010 in Winterthur)


TRANSLATION-PROBST has been synonymous with top-quality translations and texts for five years - that’s an anniversary that needed to be celebrated!

Around 65 guests - customers, partners and friends of TRANSLATION-PROBST enjoyed specialities from the countries whose languages we translate. Of course, the legendary Professor Tell was at the party too. Guests had a go at shooting the crossbow to see if they could hit the target, like our texts do.

Who was at the party and what was the atmosphere like? Check out our blog or watch the video from the event.

SuisseEMEX, trade fair for marketing and communication (24. - 26.8.2010, Zürich)

Dass sich unser Messestand gleich neben der Bühne für die Online-Marketing Vorträge befand, war natürlich von Vorteil.
Armbrustschiessen - Übersetzung gewonnen!

As a partner of SuisseEMEX, TRANSLATION-PROBST was an exhibitor for the fifth consecutive year at Switzerland’s leading advertising and communications trade fair. The motto of our stand was "Texts and Translations adapted to your target audience".

As well as TRANSLATION-PROBST’s established team, Professor Tell was there with his crossbow to look after our stand. Tell supports the team of 30 professors who work for us. Thanks to them, we always hit the target with your audience- just like Tell with his crossbow.

Nearly 500 visitors to the trade fair shot Tell’s crossbow. The best shots won vouchers for translations. We counted around 250 participants in the online crossbow competition. Facebook fans of Professor Tell and TRANSLATION-PROBST have until 1st January 2011 to enter the draw to win such attractive prizes as a language course in Australia.

Didn’t you have the chance to visit us at SuisseEMEX? You can still hit the target in our online game. Or get a quote for your translation here!

Lessons from the world of work (26.03.2010, St.Gallen)

Fachhochschule-Profil. Lessons from the world of work

FH SWITZERLAND is the umbrella organisation for graduates of all Swiss Universities of Applied Sciences and thus the essential network for 40,000 young professionals. FH SWITZERLAND organised the career development event with 300 university graduates and invited guests from the political and economic fields.
Working groups defined new standards to maintain the unique profile of Swiss university graduates and guarantee employability. Roman Probst led one such discussion group in his capacity as an Applied Sciences graduate and an official partner of FH SWITZERLAND.
The working groups presented their results to the universities and to the Swiss government as part of the educational consultation process.

Presentation at University of Applied Sciences (18.3.2010, Zurich)

Referat von Roman Probst an HWZ

At the School of Business at Zurich’s University of Applied Sciences (HWZ), Roman Probst described his experience as an entrepreneur to students and professors, as well as providing practical tips for success from his own personal start-up. During the subsequent panel discussion, Roman Probst responded to questions from the audience.

The optional ‘Entrepreneurship’ course at the HWZ teaches its students the  necessary business administration knowledge for setting up and managing a company. The event was organised by KTI and venturelab, which provide targeted support for Swiss start-up companies in the high-tech environment.
Blog "Presentations"

MICE: Specialist Event and Promotion Trade Fair


In January and February 2010, Celebrationpoint invited participants to come "On Board". Selected event planners and providers achieved lift-off together at the MICE road show in Zurich, Basel and Lucerne, making new contacts in an easy-going atmosphere and planning unforgettable events.

As a MICE trade fair partner and an expert in translation for the event, marketing and tourism sector, TRANSLATION-PROBST presented its own stand at these events.

Zurich - Impressions
Basel - Impressions
Lucerne - Impressions

Presentation at ICT Event (21.1.10, Winterthur)

TRANSLATION-PROBST übersetzt fürs Bildungswesen

As part of a presentation for the WinLink network, a group of innovative companies and organisations in the ICT sector, Roman Probst demonstrated TRANSLATION-PROBST’s business model at the Technopark in Winterthur on 21st January 2010. He took this opportunity to talk to members of the Zürich-Bodensee ICT cluster about important factors that can affect the multilingual communication performance of an IT company.

Days of Swiss Linguistics (20 - 21 November 2008, Winterthur University of Applied Science (ZHAW)



The significance of language, multilingualism, language variation and linguistic competence is becoming increasingly recognised in view of current socio-cultural diversity and tension in social relations. The 5th Days of Linguistics conference focuses on measurement in Linguistics in the sense of assigning values and establishing methodical approaches that are theoretically and empirically sound.

TRANSLATION-PROBST, a translation agency based in Winterthur specialising in multilingual communication, will have an information stand at the Linguistics conference.

Date: 20 November, 8.30 - 19.30, 21 November, 9.15 - 17.00
Place: ZHAW Zurich University of Applied Science, "Mäander", Theaterstrasse 15c, Winterthur
Theme: Measurement in Linguistics

SICHERHEIT Trade Fair (17-20.11.2009, Zürich)

TRANSLATION-PROBST ist Fachübersetzer im Bereich Sicherheit und Technik

Doors that can be opened by a mobile phone, glass plates that play videos at the touch of a button- it seems futuristic, but is actually reality. These and other innovations were presented at the SICHERHEIT trade fair.

Around 229 exhibitors presented new products from industries such as fire and disaster protection, surveillance technology, industrial safety and forensic science.

As the exclusive partner of Exhibit & More and as a specialist translator in the field of security, TRANSLATION-PROBST was present in the press office. The four days paid off for us: we made many interesting contacts during countless conversations. We are looking forward to 2010, when the fair will take place in Romandy and will be called "Sécurité"

IFAS: Trade Fair for the healthcare market (28-30.10.2009, Lausanne)

Hochwertige Übersetzungen und Korrektorate für die Aussteller der IFAS

At the trade fair for medical and hospital supplies in the Palais de Beaulieu in Lausanne doctors, medical engineers and other health professionals exchanged ideas about innovations and trends. At this year's fair, you could learn about topics such as diagnostics, rehabilitation, nursing, electro medicine - and translation.

As the exclusive partner of Exhibit & More, TRANSLATION-PROBST translates and proofreads IFAS’ advertising texts and contracts as well as specialist texts from the medical industry. This is why TRANSLATION-PROBST had to be present in Lausanne. In the press office, we discussed multilingual communication with exhibitors and visitors.

Strong translations for efficient energy solutions

Hochwertige Übersetzungen und Korrektorate für die Energie-Branche

The effects of climate change are devastating and affect us all. Solutions and approaches for efficient energy use were presented by numerous companies who took their innovations to the German-speaking Switzerland’s largest energy trade fair.

When it comes to translations and texts in the energy sector, every word counts. TRANSLATION-PROBST Ltd. understands this responsibility. Because of this, and because we have been translating and proofreading for companies in the energy industry for many years, we had a stand opposite the congress hall at Blue-Tech in Winterthur from 17-19th September 2009.
Get a quote for your translation now!

SuisseEMEX: Trade Fair for marketing and communication (25-27.8.2009, Zürich)

Übersetzungen, TRANSLATION-PROBST an der Suisse-EMEX 2009

Translation and editing for the marketing and communications industry.

SuisseEMEX is Switzerland’s biggest trade fair and business platform for marketing, communications and promotion.

2009 saw TRANSLATION-PROBST’s fourth time as an exhibitor at the fair. Again our stall was next to the MARCOM expert stage, where we enjoyed many interesting discussions with business customers and interested visitors to the fair.

Read TRANSLATION-PROBST’s blog post "SuisseEMEX’09".

Referat an Berufsschule (24.6.2009, Pfäffikon)


This year, Canton Schwyz’s careers and study advice service organised careers and study guidance in the media sector.
Blick’s sports editor Nicole Vandenbrouck, founder of Radio Central Alfons Spirig and businessman Roman Probst spoke about practical experience at the occupational training event.

Listen to the article on Radio Central

Blog posts: "Presentations"


Presentation at University of Applied Sciences (9.5.2009, Winterthur)

Referat Roman Probst an Fachhochschule Winterthur


The Institute for Translation and Interpreting is part of the Zürich University of Applied Sciences in Winterthur. It offers a wide range of education and training in the field of complex communication at both degree and course level.

Students taking the "basic entrepreneurial skills" module researched which economic skills are needed to start a business. Roman Probst gave a presentation at the university on 9th May 2009.

Blog posts- "Presentations"

Exhibition of inventions in Geneva (1-5.4.2009)

Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST aus Winterthur/Zürich an Erfindermesse in Genf
Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST kooperiert mit Standortförderung Winterthur und MSM Group


Winterthur stands for pioneering and entrepreneurial spirit! The three initiators Location Promotion Winterthur Region , MSM and TRANSLATION-PROBST launched the project and presented their innovations along with other inventors at the world’s largest inventions trade fair.

Press Release Winterthur (5.3.2009)
Press Release Winterthur (7.4.2009)

Radio Top: Innovatives Übersetzungsbüro an Erfindermesse in Genf


Radio Top:
Press release: "Winterthurer TOP!"

Innovatives Übersetzungsbüro an Erfindermesse in Genf


Der Landbote:
"Winterthur = innovativ!"
"Winterthur in Genf"

Winterthurer Innovatoren an Erfindermesse in Genf


"Winterthurs Innovatoren in Genf"

"Journey through the web" (6 Nov, 27 Nov, 11 Dec 2008, Restaurant zum Grünen Glas, Zurich)


The internet is now an essential sales instrument in the travel industry. The series of talks entitled Reise ins Web ("Journey through the web") – organised by "Travel Inside", the Swiss travel industry’s leading print medium, is dedicated to this theme. A number of special topics relating to tourism and the internet will be presented on four separate evenings.

As a translation agency providing translation and language services for numerous companies in the travel industry, TRANSLATION-PROBST will be attending the events with a small stand on site. At the second event, Roman Probst gave a presentation on the topic, "How the Web is a success factor for translation and language services".

Visit one of these exciting events where you can benefit from input from the internet world and enjoy an aperitif with appetisers enough to tempt every palate. Let us convince you, too, that ordering your translations online with us is easier than checking in your luggage at the airport!

FH-SCHWEIZ Roadshow visits various Swiss cities (November/December 2008)


What can the professional world expect from graduates of universities of applied sciences (Fachhochschulen) FH SCHWEIZ, which represents Swiss universities of applied sciences, is hosting information events in various regions of Switzerland in conjunction with HR Swiss. These events are intended for personnel and training specialists, HR staff, employment services, careers officers, study and career advisers, and others interested in education and finding out more about bachelor’s and master’s degrees.

TRANSLATION-PROBST recently became a partner of FH-SCHWEIZ. As a result of this exclusive partnership, companies in which graduates of universities of applied sciences (Fachhochschulen) are employed benefit from special terms for TRANSLATION-PROBST’s translation and language services. The TRANSLATION-PROBST team look forward to giving you more information at the events in your region.

These events will take place in November and December at various universities of applied sciences (Fachhochschulen) throughout Switzerland:


November 2008 - Article in the journal "Inline"


August 2008 - Article in the journal "Inline"

Swiss Day of Linguistics (20-21.11.2008, University of Applied Sciences, Winterthur)

Professionelle Übersetzungen beim Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST 

Professionelle Übersetzungen beim Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST 


Can language be measured? Linguists discussed this question during the Swiss Day of Linguistics at the University of Applied Sciences in Winterthur (ZHAW)

The Winterthur-based translation company TRANSLATION-PROBST with its knowledge of multilingual communication had a stand at the linguistics conference, because language variation and linguistic skills are an important factor for success for our customers and employees.

Presentation at the University of Applied Sciences (4.11.2008, Winterthur)

Professionelle Übersetzungen beim Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST


How do you turn an idea into a business?  Roman Probst, managing director of TRANSLATION-PROBST spoke about the success of his start-up company. Technopark director Dr René Hausamann, Skyline Parking founder Frido Stutz and course director Dr Prof Herbert Wattenhofer also spoke about practical work experience. Read about the presentations and panel discussions here.
Blog posts- "Presentations"

IFAS: Trade Fair for the healthcare market (28-31.10.2008, Zürich)

Übersetzungen im Fachgebiet Medizin


The trade fair for medical and hospital supplies has an excellent reputation in professional circles. As a comprehensive national platform for innovative medical technology and future-oriented research, IFAS attracts thousands of visitors every year.

As the exclusive partner of event organisers Exhibit & More, TRANSLATION-PROBST supports the exhibitors with high quality translations. Because of this, TRANSLATION-PROBST was present at IFAS 2008. 

SuisseEMEX (26 - 28 August 2008)


Suisse-EMEX’08 is over. A total of 12,283 visitors from the marketing and events industry attended Switzerland’s largest trade fair for marketing, communication, events and promotions.

Suisse-EMEX’08 was a huge success and the exhibitors were completely satisfied with how things went. Instead of being a mere observer, TRANSLATION-PROBST was right at the centre of the action with its booth right next to the MARCOM "experts’ stage", where interesting talks were given and industry insiders met eachother.

The TRANSLATION-PROBST team would like to thank everyone for the numerous fascinating conversations at the stand. More than 150 business customers took advantage of the opportunity to purchase a trade-fair ticket from us. TRANSLATION-PROBST was thus one of the top 10 exhibitors. We look forward to seeing you at the next trade fair.

Article in "Winterthurer Zeitung"

Special offer for SuisseEMEX exhibitors and visitors

SuisseEMEX blog

Watch short video about the booth.

Airport Event (26 - 29 May 2008, Zürich Airport)


Zürich Airport is your gateway to the world. As a hub for short-haul and long-haul destinations, several thousand business travellers pass through this Swiss ‘harbour’ every single day.

At the end of May, TRANSLATION-PROBST was on site at Zürich Airport with its own promotional stand. Did you miss this event? Never mind – our gateway to communication in all languages is still wide open for you. Come and take a look at our website and let yourself be inspired by the services we offer, and by the sheer simplicity of our online software.

KMU Magazin presents online software from TRANSLATION-PROBST

Article in the newspaper "Stadtanzeiger"

Orbit-iEX (20 – 23 May 2008)


Orbit-iEX is the largest IT & Communications trade fair in Switzerland, making it the ideal platform for effective networking, targeted advertising and effortless socializing. 

TRANSLATION-PROBST, acting as an exclusive partner to trade fair organizer Exhibit & More, offered all exhibitors at Orbit-iEX its translation and language services. For this very reason, TRANSLATION-PROBST also attended Orbit-iEX to provide a point of contact for exhibitors' translation requirements.

SAFETY (13 – 16 November 2007)


Visitors to the Safety & Security (Sicherheit) Trade Fair at the Exhibition Center Zürich were able to inform themselves comprehensively about latest developments. The great interest prompted by the innovative ideas being presented by the exhibitors was confirmed by the high attendance level of the international visiting public. 

The event organizer Exhibit & More was pleased to rely on its exclusive partner TRANSLATION-PROBST for translation support.

Competition and awards ceremony (November 2007)


To mark the occasion of its participation in the Tourism Trade Fair TTW and the SuisseEMEX Communications Trade Fair, TRANSLATION-PROBST launched a competition.

On Wednesday, 28 November 2007, the competition prizes were awarded at the Restaurant National in Winterthur. Remo Lütolf, the most successful swimmer in Switzerland, presented the winners with attractive prizes having  a total value of more than 5000 Swiss francs.
Read more about it

Article in the "Stadtanzeiger"  
Article in the journal "Travel Inside"

Official Swiss Tourism Trade Fair (25 – 27 October 2007)


At the official Swiss Tourism Trade Fair in the Centre des Congrès in Montreux, Swiss celebrities stopped by in addition to the many customers.


We were honoured by Lauriane Gilliéron’s visit to our exhibition stand. Might she also in future be having her texts translated by TRANSLATION-PROBST?

SuisseEMEX (21 – 23 August 2007 August 2007)


SuisseEMEX is a byword for marketing, communication, events and promotion. The trade fair delivered numerous highlights. 

Already for the third time, TRANSLATION-PROBST was also there with an exhibition stand in the StartUp Park. It was a great success: "We far exceeded our expectations." (Roman Probst)
Read more about it

Start-up company of the year 2006

Übersetzungen in Deutsch-Französisch, Französisch-Deutsch, Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen


Roman Probst’s business idea impressed the juries and organisers of the Enterprise Awards. In December 2006 TRANSLATION-PROBST was awarded the prize of "best start-up company" from the University of Applied Sciences in Winterthur. The translation company’s business model is characterised by its innovative on-line software and flexible delivery times. As well as an image boost, the Winterthur translation company was also awarded a financial prize.

Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST gewinnt Jungunternehmerpreis 2006


Read the article in "CASH" magazine



Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST gewinnt Jungunternehmerpreis 2006


Read the article in "Oltner Tagblatt"



Übersetzungen in Deutsch-Französisch; Französisch-Deutsch; Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen


Read the article in



Übersetzungsbüro TRANSLATION-PROBST gewinnt Jungunternehmerpreis 2006


Listen to the article on Radio Top



Übersetzungen in Deutsch-Französisch; Französisch-Deutsch; Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen


Read the article on St. Gallen on-line



Übersetzungen in Deutsch-Französisch; Französisch-Deutsch; Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch und weiteren Sprachkombinationen


Read the article in "Der Landbote"




X’06 (22 - 24 August 2006)


In the epicentre – and not just as a participant: TRANSLATION-PROBST delivered positive headlines at X’06, the specialist trade fair for marketing, communication and events, organising an attractive competition for the public. 

However, the X’06 was by no means only a great success for the competition winners. Many young companies were offered the opportunity of presenting themselves to a wide public and a chance to establish valuable contacts.

Article in the newspaper "Winterthurer Zeitung"

Orbit-iEX (16 – 19 May 2006)


Another milestone for TRANSLATION-PROBST: achieving a place among the 30 most innovative young companies, this StartUp assured itself of a stand at the Information & Communication Technology trade fair in the Zürich Trade Fair Center.

Article in the newspaper "Stadtanzeiger"

Winterthur Trade Fair (19 – 27 November 2005)


TRANSLATION-PROBST won itself a first trade fair appearance at the Winti Mäss after participating in a competition for young entrepreneurs organized by the Economic Development Region Winterthur.

Several thousand guests visited the announced public exhibition held in the Eulach halls in Winterthur. TRANSLATION-PROBST made use of this opportunity and increased its regional awareness level – a first step on the road to success.
Article in the newspaper "Der Landbote"

Contact & Hotline


Certified translation company
Technoparkstrasse 3
8406 Winterthur (Switzerland)


Switzerland: 0840 123 456
International: +41 840 123 456

Specialist translators

  • advertising
  • business
  • communications
  • computer science
  • education
  • energy
  • environment
  • finance
  • food
  • human resources
  • industry
  • IT
  • insurance
  • law
  • lifestyle
  • management
  • marketing
  • medicine
  • nature
  • pharmaceuticals
  • public relations
  • sports
  • technology
  • tourism
  • watches

Partners & references