Traducciones que dan en el blanco gracias a traductores especializados en más de 30 lenguas

Ya se trate de un boletín electrónico en francés, de una página web en inglés o de un folleto en italiano, nuestros traductores nativos traducen en más de 30 lenguas y adaptan su texto para que el mensaje llegue al público al que va dirigido. Nuestras traducciones son un tesoro porque gracias a mensajes que dan en el blanco, usted gana nuevos clientes y sus beneficios aumentan.

Para que sus traducciones lleguen realmente al público al que van dirigidas, los traductores deben estar familiarizados con la lengua a la que traducen y con el entorno local que las rodea.

Por eso, nosotros trabajamos exclusivamente con traductores que cuentan con un título oficial, que traducen hacia su lengua materna, y que están familiarizados con la especialidad para la que traducen y el mercado al que van destinados su textos.

Gracias a nuestro servicio terminológico y a la posterior corrección por parte de profesores universitarios, podemos garantizarle la calidad de sus traducciones.

Alemán (Suiza, Alemania, Austria)

Los suizos del cantón de los Grisones suenan diferente a los alemanes del norte. Aunque ambos entienden el alemán, utilizan términos diferentes para referirse a las «vacaciones». Para poder introducir un servicio de manera óptima en el mercado, debe conocer perfectamente la lengua de sus clientes. Le ofrecemos un servicio a través del cual adaptamos su texto a sus necesidades. Salga ganando con textos y traducciones que dan en el blanco y que se adaptan al público al que van dirigidas. Merece la pena contratar al traductor de alemán adecuado.

Francés (Suiza francófona, Francia)

En Lausana y en Ginebra se habla francés. Al igual que en París y en Marsella. Sin embargo, si quiere conquistar el mercado francófono de Suiza, necesita textos adecuados y traducciones que se adapten al mercado local. Gracias a nuestros profesionales de la lengua procedentes tanto de Francia como de Suiza, podemos ofrecerle traducciones y textos que se adaptan al francés que se habla en estas dos regiones. Por ello, le recomendamos que confíe en nuestros traductores de francés. Calcule ahora mismo el precio de su traducción al francés.

Inglés (EE.UU., Reino Unido)

Tanto los británicos como los estadounidenses hablan inglés y tienen muchas características en común. Sin embargo, existen diferencias lingüísticas: «Centro» se escribe «centre» en el Reino Unido, y «center» en los EE.UU.
Si quiere ganar clientes, necesita traducciones y textos exactos que se adapten a la variante del Reino Unido o de los EE.UU. Por ello, le recomendamos que contrate a nuestros traductores de inglés.

Italiano (Tesino, Italia)

Tanto en Milán como en Lugano se habla italiano. Aunque no existen grandes diferencias como en el caso del alemán, estas diferencias sí que son significativas en el ámbito de la justicia o las denominaciones de las profesiones, o simplemente, cuando el texto se quiere traducir manteniendo los matices lingüísticos más finos del italiano hablado por el público al que va dirigido. La elección del traductor de italiano adecuado es fundamental. Por ello, le recomendamos que contrate a nuestros traductores  de italiano.

Traducciones de calidad a las siguientes lenguas

(Entre paréntesis las combinaciones más solicitadas)

Contacto & Hotline

Oficinas

TRANSLATION-PROBST S.A.
Agencia de traducción
Technoparkstrasse 3
CH-8406 Winterthur

24h-Service-Hotline!

Suiza: 0840 123 456
Internacional: +41 840 123 456

info@translation-probst.com
www.translation-probst.com

Traductores especializados

  • Administración
  • alimentación
  • comunicación
  • deporte
  • derecho
  • economía
  • educación
  • energía
  • estilo de vida
  • finanzas
  • industria
  • ingeniería
  • marketing
  • medicina
  • medioambiente
  • naturaleza
  • publicidad
  • recursos
  • humanos
  • RR.PP.
  • sector farmacéutico
  • seguros
  • solicitudes de empleo
  • TI
  • turismo

Colaboradores y Referencias