Espagnol (EUR) – traduction avec garantie de qualité

Unsere professionellen Spanisch-Übersetzer machen die besten Spanisch-Übersetzungen

Quand on a envie d'une fraise fraîche, on demande sur le marché espagnol une «fresa», alors qu'en Argentine ou au Paraguay on devrait commander une «frutilla». Ainsi, on observe des différences entre l'espagnol européen et l'espagnol sud-américain tant au niveau du vocabulaire que de la grammaire. Des différences que connaissent nos traducteurs spécialisés, choisis spécialement pour vous.

Le traducteur diplômé se concentre sur les objectifs de communication que vous indiquez et sur les caractéristiques de votre public cible. Le ton et le style sont repris dans la langue souhaitée – même dans les domaines spécialisés avec une terminologie complexe.
La relecture, effectuée si possible par un professeur/maître de conférences des Hautes écoles de la même langue maternelle que le texte, et le contrôle de la terminologie et de la qualité en interne garantissent un très haut niveau de correction.

Combinaisons de langues fréquentes

Les combinaisons linguistiques très demandées sont allemand-espagnol, espagnol-allemand, espagnol-anglais, anglais-espagnol, espagnol-français ou français-espagnol.


L'espagnol en tant que langue

L'espagnol est considéré comme une langue universelle et fait partie de la branche romane des langues indo-européennes. L’espagnol écrit ayant été influencé par la langue courante de la région de Castille au centre de l'Espagne, on trouve également l'expression «castellano» («castillan»). Il se démarque ainsi des autres langues romanes parlées en Espagne (surtout le galicien et le catalan) et du terme «espagnol» désignant la nationalité.


Übersetzungen zur Unterstützung von Kinderprojekt

Partenaire de la fondation d’aide aux enfants Camaquito: des traductions dans 30 langues
Camaquito est une fondation neutre et indépendante d’aide et de soutien aux enfants et adolescents cubains, dans les domaines scolaire, sportif et culturel.
Comme les sociétés Hotelplan et Edelweiss air par exemple, TRANSLATION-PROBST SA est partenaire de Camaquito. Nous soutenons la fondation d’aide aux enfants dirigée par le suisse Mark Kuster dans ses travaux de communication avec des traductions professionnelles dans différentes langues.