Centro di controllo qualità di traduzioni e testi

The team of TRANSLATION-PROBST AG

Vi consegniamo traduzioni di qualità e testi ottimali TRANSLATION-PROBST SA si avvale di 16 dipendenti, divisi in cinque team, pronti ad assistervi:

  • Team Key Account Manager: coordina e porta a termine il vostro incarico in modo ineccepibile
  • Team Agent Manager: individua i migliori traduttori e le migliori traduttrici, li ingaggia e li istruisce in modo ottimale – ne verifica, inoltre, anche l'operato
  • Team Corporate Language Technology: grazie all'elaborato servizio terminologico e al software per la traduzione assistita SDL Trados, fa sì che i vostri messaggi giungano ai gruppi di riferimento in modo mirato e convincente
  • Team Marketing e Comunicazione: si occupa delle vostre esigenze e vi adegua le nostre offerte

Direzione

Andreas Lucco
Managing Director
Dottore en scienze politiche (Dr. rer. pol)

Dottore in marketing, quadrilingue, con un sesto senso per le parole

Figlio di immigrati italiani del Friuli, il dottor Andreas Lucco è nato a Basilea e cresciuto nella regione di Basilea Campagna. Ha studiato economia all’Università di Basilea e conseguito un dottorato in marketing con il professor Dr. Manfred Bruhn. Andreas Lucco parla quattro lingue e ha la doppia cittadinanza italo-svizzera. Per 6 anni è stato consulente aziendale della società tedesca Telekom Consulting (Detecon) in Ungheria, Germania, Olanda e Italia e si è specializzato in ICT management, CRM e IT security. Successivamente ha diretto il CRM Competence Team della società Detecon Schweiz.

Dopo l’attività di consulenza Andreas Lucco ha fatto per breve tempo della sua passione una professione diventando docente di marketing presso la ZHAW School of Management and Law di Winterthur. Contemporaneamente è stato anche consulente di TRANSLATION-PROBST SA, di cui ha assunto la direzione in veste di Managing Director nell’ottobre del 2016.

Nel tempo libero Andreas Lucco continua a coltivare la sua passione come docente e relatore assumendo incarichi di insegnamento presso la ZHAW, la SAWI e l’Università di Basilea. Appassionato musicista e cantante Andreas suona inoltre nella band «The Countdowns». Ha due figli e vive con la sua famiglia ad Arlesheim (Basilea).

Tel: +41 (0) 840 123 456 | andreas.lucco@translation-probst.com
         


Key Account Management

Céline André
Head of Key Account Management
Pharma, Healthcare, Industry
Laurea in traduzione

 

 

Le lingue avvicinano le culture

Nell’estate del 2014 Céline André ha concluso con profitto gli studi in traduzione presso L’Università di Scienze applicate di Zurigo, specializzandosi in comunicazione multimodale in tedesco, italiano e inglese. Dopo questo importante traguardo, è approdata a TRANSLATION-PROBST SA per coltivare appieno il suo entusiasmo per le lingue nel settore della traduzione e il suo talento a livello organizzativo nel key account management. Grazie al suo modo di lavorare efficiente, preciso e orientato alla clientela, si è inserita perfettamente nel team e svolge i propri incarichi in modo ineccepibile.

Prima di iniziare il corso di studi presso l’Università di Scienze applicate di Zurigo, Céline André ha accumulato esperienze professionali nel settore dell’assistenza alla clientela e della gestione degli ordini in imprese nazionali e internazionali, tra cui Zürich Assicurazioni e Swiss Life, dove si occupava di LPP e dichiarazioni mediche. Queste due attività le hanno consentito di sviluppare intensi contatti con la clientela, competenza che ora le torna molto utile presso TRANSLATION-PROBST SA. Inoltre, grazie ai soggiorni linguistici negli Sati Uniti e in Italia ha potuto ampliare le sue competenze linguistiche e interculturali.

Anche nel tempo libero, spinta dalla sua passione per la danza e i viaggi, Céline André ama entrare in contatto con le culture straniere, affinando così la sua sensibilità per le sfumature culturali. Tali attività l’hanno aiutata a sviluppare anche ottime conoscenze dello spagnolo.
Il fatto che basti soltanto cambiare singole lettere per avere una lingua completamente diversa, in grado di mettere in contatto le persone, è una cosa che ha sempre affascinato Céline André. Le lingue avvicinano le culture e lei vuole far parte di questo affascinante processo.

Tel: +41 (0) 840 123 456 | info@translation-probst.com


Julia Kasig
Leader Key Account Management
Marketing, Retail & Services
MA in comunicazione interculturale ed economia aziendale

Sensibilità per le lingue e competenze interculturali

In qualità di Key Account Manager presso TRANSLATION-PROBST SA, Julia Kasig coordina con grande impegno gli ordini dei nostri clienti ed è a loro completa disposizione per assisterli in tutti i modi possibili in caso di eventuali richieste su traduzioni e servizio testi. Il suo know-how ed empatia riescono a garantire che le sfumature dei testi di partenza siano trasferite correttamente non solo nella lingua d'arrivo, ma anche nella cultura di destinazione.

In passato Julia Kasig ha portato a termine con successo il Master in comunicazione interculturale ed economia aziendale (Masterstudium Interkulturelle Kommunikation und Betriebswirtschaft) presso l'Università di Saarland. L'orientamento francofono dei suoi studi, nonché due lunghi soggiorni all'estero a Parigi e Strasburgo ne fanno un'esperta di lingua e cultura francese.

La sua precisione e la particolare sensibilità con cui affronta questioni inerenti alla lingua e alla redazione di testi le hanno già consentito di lavorare in maniera proficua come editor e revisore di pubblicazioni scientifiche francesi e tedesche nell'ambito della sua università. Durante i suoi studi ha inoltre maturato significative esperienze di lavoro collaborando con il canale culturale franco-tedesco ARTE, dove si è occupata con grande disinvoltura dei più diversi moltiplicatori di opinione del canale in francese, tedesco e inglese, mostrando notevoli capacità coordinative nella progettazione e organizzazione di eventi di pubbliche relazioni. 

Julia Kasig ama fare picnic con vino, baguette e formaggio, fare lunghe passeggiate in città e adora Parigi al tramonto.

Tel: +41 840 123 456 | info@translation-probst.com


Laura Diana
Leader Key Account Management
Legal, Finance & Education
Laurea in traduzione

Comprendere e soddisfare le esigenze individuali dei clienti

Laura ha sempre voluto avere a che fare con le lingue. Dopo un soggiorno linguistico di sei mesi nelle metropoli canadesi Toronto e Montréal, nell’autunno del 2012 si è iscritta al corso di laurea di primo livello in traduzione presso l’Università di Scienze applicate Zurigo a Winterthur. Conseguita la laurea con profitto, ha iniziato con grande entusiasmo uno stage presso TRANSLATION-PROBST SA nel settore della traduzione. Grazie alle conoscenze acquisite durante gli studi, alla sua affinità per le lingue e alle esperienze maturate finora come assistente alla clientela, Laura completa alla perfezione il team Key Account Manager.

Quando non si dedica alla pianificazione di nuovi viaggi avventurosi, ama trascorrere molto tempo all’aria aperta e provare prelibatezze culinarie provenienti da tutto il mondo. 

Tel: 0840 123 456 | info@translation-probst.com


Veronika Grubert
Laurea in Scienze della traduzione

L’interlocutrice competente per tutte le vostre richieste

Veronika Grubert ha conseguito la sua Laurea Triennale in Traduzione presso l’Istituto per Traduttori e Interpreti dell’Università Ruprecht-Karl di Heidelberg. Grazie ai suoi soggiorni in Francia e Gran Bretagna ha avuto la possibilità di ampliare le sue conoscenze linguistiche e interculturali. In Svizzera ha frequentato costantemente dei corsi presso il Politecnico federale.

La signora Grubert è un importante supporto della gestione de progetto nel TRANSLATION-PROBST SA. la signora Grubert è viceresponsabile del key account management. Lei fa parte d'un team, costituito da sei collaboratori competenti ed estremamente motivati, che ogni giorno fa di tutto per comprendere in modo ottimale le esigenze dei nostri clienti commerciali e per fornire loro traduzioni, servizi redazionali e di interpretariato con garanzia di qualità.

Con il suo modo di fare equilibrato e genuino, la signora Grubert è la vostra referente per tutti i progetti, per le traduzioni della vostra rivista dei collaboratori, dei siti web, della documentazione e dei contratti.

Tel.: +41 (0) 840 123 456 | info@translation-probst.com


Che
Laurea in traduzione e interpratazione
Certificazione DaF

L'allegria spagnola unita alla precisione svizzera

Nata in Svizzera, all’età di 7 anni Che si è trasferita in Spagna dove è cresciuta in un ambiente bilingue. Ha quindi sperimentato sin da piccola il significato profondo della traduzione e della comunicazione e ancor oggi ama costruire ponti linguistici per raggiungere obiettivi comuni. Che ha in seguito intrapreso gli studi di traduzione e interpretazione presso l’Università di Granada (UGR), in Spagna, dove si è laureata con profitto nel 2012.

Ancora prima degli studi, ha accumulato le prime esperienze lavorative presso l'agenzia calcistica tedesca Sportlogistik-Events. Successivamente ha seguito un corso di perfezionamento presso l’Istituto Cervantes per l’insegnamento dello spagnolo agli stranieri e ha conseguito subito dopo la certificazione DaF. Per due anni Che ha vissuto in Austria lavorando come docente in diversi licei, facendo conoscere ai giovani la lingua spagnola.

Da aprile 2016 mette i suoi talenti a servizio di TRANSLATION-PROBST SA. Ciò che apprezza particolarmente è il piacevole clima lavorativo e il suo team: “ogni giornata riserva emozioni e novità che vengono affrontate insieme


Sara Kimberley Beer
Clienti privati

La comunicazione interculturale è indispensabile

«Parlate, mimate, fittizie o reali: le lingue facilitano la comunicazione con le persone che ci circondano. Al giorno d’oggi la comunicazione interculturale è diventata indispensabile e le lingue rappresentano quindi un strumento di grande valore».

Già durante la sua formazione nel settore alberghiero, Sara Beer ha scoperto la sua passione per le lingue e la comunicazione. Dopo un anno e mezzo trascorso in Francia, non avendo più voglia di lavorare alla reception, si è messa alla ricerca di un ambito in cui utilizzare al meglio le sue solide competenze linguistiche. Ed è così è arrivata qui da noi. 

Con il suo modo di fare gioioso e pieno di charme, la più giovane del team di Translation-Probst SA porta nella nostra azienda una ventata di freschezza e allegria. Sara supporta il team in diverse mansioni, ampliando ogni giorno le sue competenze linguistiche.

Nel tempo libero ama viaggiare con il camper che lei stessa ha ristrutturato e scoprire così, lontano dalle città affollate di turisti, alcune località nascoste e da tempo dimenticate.

Dalla fine del 2016, Sara Beer fa parte del Key Account Management e si occupa principalmente dei nostri clienti privati.

Tel: 0840 123 456 | info@translation-probst.com


Guilia Cusin
Laurea Magistrale in Traduzione

Traduzioni mirate e di qualità

Giulia Cusin ha conseguito a pieni voti la Laurea Magistrale in Traduzione (inglese, francese e italiano) presso la prestigiosa Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Durante gli studi universitari ha anche lavorato come traduttrice in-house presso due agenzie di traduzione in Belgio e in Italia.

Mossa dal desiderio di ampliare le sue conoscenze oltre i confini linguistici, ha poi seguito un Master in diritto e traduzione giuridica che l’ha portata a collaborare con l’UNIDROIT, un’organizzazione intergovernativa con sede a Roma.

Durante la sua attività di traduttrice freelance si è avvicinata allo studio del tedesco, per poi approdare a TRANSLATION-PROBST SA dove ha trovato terreno fertile per mettere a frutto le sue conoscenze in ambito traduttivo ed interculturale.

Con instancabile entusiasmo e passione per dettaglio, si occupa di selezionare scrupolosamente traduttori specializzati, revisori e redattori, e di garantire il rispetto dei nostri elevati standard qualitativi, senza perdere mai di vista il settore specialistico di riferimento e le esigenze specifiche di ogni cliente.

Giulia ama trascorrere il suo tempo libero andando a cavallo, una passione per lei irrinunciabile che la accompagna fin da quando era bambina, e dedicandosi a lunghe passeggiate alla scoperta della natura.

Tel.: +41 (0) 840 123 456 | agenten@translation-probst.com


Aldana Caparelli
Master in traduzione specializzata

Talento linguistico e organizzativo proveniente dall’Argentina 

All’interno del team Key Account Manager la nostra stagista Aldana seleziona i migliori traduttori e revisori e si occupa anche delle revisioni delle traduzioni in spagnolo.

Il contatto con gli specialisti e i membri del team le piace molto e grazie alle loro esperienze riesce a sviluppare costantemente il proprio bagaglio di conoscenze specialistiche.

Dopo un anno di scambio a Wetzikon (ZH) Aldana si è iscritta all’Università di Buenos Aires (Argentina) dove ha prestato giuramento come traduttrice giuridica (spagnolo-inglese). Per lei è stato interessante poter conoscere non solo le materie linguistiche, ma anche i vari sistemi giuridici del mondo, per alcuni versi molto differenti l’uno dall’altro.

Oltre allo spagnolo, Aldana parla fluentemente inglese, conosce bene il tedesco (non smette mai di perfezionarsi) e ambisce a imparare presto anche il dialetto svizzero.

Amici e parenti dicono che cucina molto bene non solo i buonissimi piatti della tradizione argentina come quelli a base di carne, ma anche i piatti internazionali. Anche viaggiare rientra fra i suoi interessi, fin da bambina il suo desiderio era “scoprire il mondo


Sanja Zdravkov
Studentessa SAL

Sempre attenta all’uniformità della terminologia aziendale

Figlia di madre serba e padre bulgaro, Sanja ha imparato già in giovane età che le persone provenienti da paesi diversi devono affrontare non solo differenze linguistiche, ma, soprattutto, culturali. È così che Sanja ha scoperto molto presto il fascino della traduzione. Dopo alcune brevi esperienze lavorative nel commercio al dettaglio, nella gastronomia e nel settore orologiero, ha deciso di iscriversi al corso di studi in traduzione presso la Scuola di linguistica applicata di Zurigo, scegliendo come lingue di studio il tedesco, l’inglese e il serbo. 

Dall’inizio del 2017 fa parte del team di TRANSLATION-PROBST SA, dove nei primi mesi ha acquisito le competenze del team Corporate Language Technology (CLT). Ora, in qualità di membro del Key Account Management, si occupa di assicurare lo svolgimento ottimale degli incarichi, dalla richiesta fino alla consegna della traduzione . Forte delle conoscenze in Corporate Language Technology si occupa di garantire l'uniformità della terminologia aziendale utilizzata nelle traduzioni.

Tel: +41 840 123 456 | info@translation-probst.com


Revisore interno

Christoph Rentsch
Licenza in Teologia (Scienze religiose) e comunicazione organizzativa
Acharya (equivalente a un dottorato di ricerca) in sanscrito

L’occhio a cui non sfugge niente 

Christoph Rentsch è cresciuto in Svizzera, Austria, Inghilterra e India e parla quindi fluentemente tre lingue (inglese, tedesco e hindi). Dopo aver conseguito la Licenza in Teologia (Scienze religiose comparate) e comunicazione presso l’Università di Friburgo ha lavorato per diversi anni presso un’importante multinazionale nel settore della comunicazione. Da allora è impegnato in un dottorato in comunicazione organizzativa (teoria della traduzione da una prospettiva sociologica) presso l’Università di San Gallo. Insegna inoltre business English in diverse business school e in vari centri di perfezionamento. Christoph va particolarmente fiero di saper parlare il sanscrito, antichissima lingua indiana (ha un diploma tradizionale Acharya che corrisponde a un dottorato di ricerca).  

Presso TRANSLATION-PROBST SA si occupa della revisione finale dei testi per la combinazione linguistica tedesco-inglese. Grazie all’esperienza aziendale maturata arricchisce l’azienda con la sua capacità di dare il tocco finale a un testo già tradotto perfettamente. La sua motivazione: ogni testo deve brillare come un diamante.
Oltre a passare del tempo col suo figlioletto, ama il gioco degli scacchi, la filosofia (fenomenologia) e la poesia.

Tel: +41 (0) 840 123 456 | info@translation-probst.com


Traduttori interni

Floriane Schaeffer
Dipl. Scienze della materia, indirizzo Chimica
Dipl. Management commerciale
Management UE e fondamenti della logistica aziendale

Passione e padronanza delle lingue

Forte di un’esperienza decennale alle spalle, acquisita presso la direzione Marketing e la direzione Vendite di un gruppo internazionale, Floriane Schaeffer ha occupato posizioni interessanti e di grande valore formativo che le hanno consentito di sviluppare una solida competenza, integrando al meglio le conoscenze teoriche apprese nel corso della sua formazione in scienze, commercio e logistica.

Appassionata di lingue e culture straniere fin dall’infanzia, Floriane ha scelto di intraprendere la professione di traduttrice al momento del suo arrivo in Svizzera. Dotata di grande curiosità intellettuale, ha messo al servizio del suo nuovo lavoro tutte le competenze acquisite nel corso del suo lungo percorso formativo.

Floriane è entrata a far parte del team della TRANSLATION-PROBST SA nel settembre 2015. La perfetta padronanza del francese, sua lingua madre, le consente di sfruttare le potenzialità delle parole e investire in ogni nuova traduzione il proprio gusto per la comunicazione, il suo assoluto rigore, nonché il suo spiccato senso per la precisione e organizzazione. Pur preservando la struttura di base e la forma dei testi originali, sa sempre assumere il punto di vista dei lettori, adattando le proprie traduzioni al gruppo target in questione. In particolare, presta grande attenzione alle esigenze dei clienti, curando scrupolosamente la qualità dei servizi resi.

Nel tempo libero, Floriane si dedica alla sua famiglia e alle persone a lei care. Grande appassionata di letteratura americana e francese, divora letteralmente romanzi di ogni genere e adora il cinema.

Tel: +41 840 123 456 | info@translation-probst.com


Agent Management

Dalibor Damjanovic
Head of Agent Management
Traduttore SAL

Selezionare, per ogni incarico, il miglior traduttore specializzato

Insieme alle colleghe del team di gestione delle risorse, Dalibor Damjanovic ha il compito di individuare un traduttore specializzato con il profilo adatto alla vostra azienda e un professore/docente universitario in grado di revisionare i vostri testi.

Assicurare la qualità dei vostri incarichi è per noi la somma priorità.

All'inizio del 2014 Dalibor Damjanovic ha concluso gli studi di traduzione presso la SAL (Scuola di linguistica applicata) di Zurigo.

Oltre al tedesco e all'inglese ha studiato anche il serbo, sua lingua materna. Bilingue dalla nascita, ha una particolare inclinazione per le lingue che gli facilita, da un lato, la comunicazione con i traduttori specializzati, dall'altro la comprensione dei messaggi redatti in lingue diverse.

Nel tempo libero, Dalibor Damjanovic gioca e allena una squadra di basket e lavora per il settore giovanile.

Tel: +41 (0) 840 123 456 | agenten@translation-probst.com


CAT (Computer Aided Translation)

Carole Menzi
Responsabile reparto CLT
Laurea in Traduzione

Responsabile della vostra Corporate Language e dell’utilizzo ottimale di SDL Trados

Dopo gli studi in traduzione (inglese, spagnolo e francese) presso la ZHAW di Winterthur, Carole Menzi ha svolto per un anno attività sociali come volontaria in Colombia. Grazie a quest’esperienza ha ampliato le proprie conoscenze in spagnolo e ha acquisito competenze interculturali.

Presso TRANSLATION-PROBST SA ha potuto poi mettere in atto e sviluppare la sua passione per le lingue, la Corporate Language e le tecnologie. Con enorme passione per i dettagli, si occupa da un lato della terminologia aziendale dei nostri clienti abituali, affinché questi dispongano di un’immagine aziendale coerente e si possa garantire la Corporate Language.

Dall’altro si occupa con altrettanta passione dell’utilizzo ottimale dell’ultima versione del software di traduzione di SDL Trados. SDL Trados riconosce i termini tecnici, le porzioni di frase e le frasi dei testi che sono già stati tradotti per i nostri clienti e li memorizza in una banca dati che i traduttori possono utilizzare al momento della traduzione. Ciò garantisce un eccellente livello di uniformità delle traduzioni.

Questo lavoro richiede un’elaborazione attenta e precisa e, grazie al suo modo di lavorare affidabile e scrupoloso e alla capacità di combinare più ambiti, Carole Menzi è proprio la persona giusta per eseguirlo.

Tel.: +41 (0) 840 123 456 | terminlogie@translation-probst.com


Jonas Widén
MA in Traduzione specialistica

Un talento linguistico estremamente preciso

La famiglia bilingue di Jonas – il padre viene dalla Svezia, la madre da Sciaffusa – ha costituito terreno fertile per coltivare la sua passione per le lingue nata già durante l’infanzia. Dopo un breve smarrimento nel campo della giurisprudenza, Jonas ha deciso di iscriversi all’Università di Scienze applicate di Zurigo. Grazie alla laurea in Comunicazione plurilinguistica e a un master in Traduzione specialistica dispone ora degli strumenti necessari per lavorare nel settore della traduzione.

Presso TRANSLATION-PROBST SA crea, gestisce e aggiorna le vostre banche dati terminologiche e memorie di traduzione e garantisce in questo modo la massima precisione e coerenza linguistica dei vostri testi. Inoltre supporta il Key Account Management e i nostri traduttori e traduttrici nell’elaborazione degli incarichi di traduzione mediante SDL Trados e MultiTerm. In questo ruolo gli torna utile la sua passione per i computer e la tecnologia: con gli strumenti giusti e la sua meticolosità riesce a superare anche quelle insidie informatiche che sembrano senza via d’uscita. Il suo modo di lavorare scrupoloso e il suo fiuto per la terminologia più appropriata fanno di lui il collaboratore ideale del reparto Corporate Language Technology.

Nel tempo libero Jonas ama stare al computer (chi l’avrebbe mai detto?), leggere e riordinare la sua collezione di dischi.

Tel: +41 840 123 456 | terminologie@translation-probst.com


Dipartimento di interpretazione

Giulia Silvestrini
Head of Interpreting Department
Interprete di conferenza
MA in Interpretazione di conferenza

I migliori interpreti per i vostri eventi multilingue 

Giulia Silvestrini, la nostra direttrice del dipartimento di Interpretazione, sa perfettamente come organizzare un evento multilingue di successo. È infatti lei stessa interprete di conferenza e ha conseguito la Laurea magistrale in interpretazione di conferenza presso la FTI dell’Università di Ginevra. Con le sue approfondite conoscenze specialistiche, si assicura che gli interpreti selezionati per il vostro evento siano professionisti altamente qualificati e che il loro profilo sia adeguato al vostro settore di attività. In questo modo il dipartimento di Interpretazione di TRANSLATION-PROBST SA vi offre un servizio impeccabile durante tutte le fasi organizzative dell’evento, garantendone uno svolgimento privo di imprevisti: grazie al suo know-how, Giulia Silvestrini riesce a prevedere eventuali ostacoli e prevenire intoppi. La sua professionalità le permette di identificare le esigenze di ogni cliente e di instaurare un rapporto empatico con i suoi interlocutori. 

Durante il tempo libero a Giulia piace praticare sport, preferibilmente all’aria aperta, andare alla scoperta di Zurigo e dintorni, e viaggiare non appena le si presenta l’opportunità.

Tel: 0840 123 456 / Direct: 052 264 70 95  
interpreting@translation-probst.com


Amministrazione

Fabiola von Wyl
Impiegata di commercio

Precisione e destrezza in campo contabile

Fabiola ha svolto la formazione commerciale in un’impresa del settore edile. Durante questa esperienza ha capito di essere portata per le strutture ben definite e le regole matematiche caratteristiche del settore finanziario. Per questo motivo ha proseguito la sua carriera professionale nel reparto di contabilità di una ditta informatica.

Assetata di conoscenze, dopo circa tre anni la nostra esperta dei numeri aveva voglia di affrontare una nuova sfida. Da allora si occupa alacremente della contabilità di TRANSLATION-PROBST SA. Con il suo modo di lavorare preciso, affidabile e responsabile è perfetta per questo incarico. Presta particolare attenzione all’invio corretto delle fatture dei clienti e all’accredito puntuale dell’onorario dei traduttori. Fabiola è una donna piena di talenti: oltre alla spiccata passione per i numeri parla fluentemente inglese e sta migliorando le sue conoscenze della lingua francese. 

Fabiola ama trascorrere il tempo libero con i propri cari magari facendo insieme un po’ di allenamento, una cenetta raffinata o una serata trascorsa a chiacchierare.

Tel: +41 840 123 456 | fabiola.vonwyl@translation-probst.com


Business Development

Hilary Marston
Head of Business Development
Laurea triennale in lingue moderne

Mirare a soluzioni ingegnose per i clienti

Hilary Marston ha conseguito presso l’Università di Durham la laurea triennale in lingue moderne, fra cui il tedesco e francese. Nel 1999 si è trasferita a Parigi. Inizialmente ha lavorato come consulente per traduzioni finanziarie e dal 2016 Hilary Marston è responsabile del settore Business Development di TRANSLATION-PROBST SA. Ama ricercare soluzioni ingegnose per i clienti, sia per le PMI che per la grande clientela internazionale.

Ama trascorrere il suo tempo libero all’aperto con i propri figli, fare jogging o guardare il calcio. Parlando del suo scopo nella vita non le mancano certo i propositi: “Voglio crescere i miei figli in un mondo pacifico e sicuro, e sostenerli a qualunque livello nella loro strada verso la felicità.


Melania D'Ambrosio
BA in Literatura e Linguistica
CAS traduzione specializzata

Lingue: ponti tra culture diverse 

Melania D'Ambrosio ha studiato romanistica e anglistica all’Università di Berna, con vari soggiorni a Roma e New York. Dopo un’iniziale carriera professionale nel settore turistico e culturale ha conseguito con successo un CAS in traduzione specialistica presso la ZHAW. Successivamente ha lavorato per un’agenzia di traduzione internazionale nella quale ha potuto mettere alla prova le sue capacità linguistiche e organizzative nel ruolo di Project Manager. Ora, presso TRANSLATION-PROBST SA, può mettere efficacemente a frutto la sua affinità per le lingue e le culture.

Nel tempo libero suona il violino, ama viaggiare e cucinare.

Tel: 0840 123 456 | melania.dambrosio@translation-probst.com


Contatti & Hotline

Filialen

TRANSLATION-PROBST SA
Agenzia di traduzioni
Technoparkstrasse 3
CH-8406 Winterthur

TRANSLATION-PROBST SA
Agenzia di traduzioni
℅ AWE Schaffhausen
Moserstrasse 48
CH-8200 Sciaffusa

TRANSLATION-PROBST SA
℅ Tourisme Pour Tous
52, avenue d'Ouchy
CH-1006 Losanna

24h-Service-Hotline!
Svizzera: 0840 123 456
Internazionale: +41 840 123 456

info@translation-probst.com
www.translation-probst.com

Traduttori specializzati

  • alimentazione
  • amministrazione
  • ambiente
  • assicurazioni
  • candidature e curricula
  • comunicazione
  • diritto
  • economia
  • energia
  • farmacia
  • finanza
  • formazione
  • human resources
  • industria
  • informatica
  • IT
  • lifestyle
  • marketing
  • medicina
  • natura
  • orologeria
  • PR (pubbliche relazioni)
  • pubblicità
  • sport
  • tecnica
  • turismo

Traduzioni efficaci in più di 30 lingue

  • albanese
  • arabo
  • ceco
  • cinese
  • croato
  • danese
  • ebraico
  • finlandese
  • francese (CH)
  • francese (FR)
  • hindi
  • inglese (GB)
  • inglese (USA)
  • italiano (CH)
  • italiano (IT)
  • lettone
  • neerlandese
  • olandese
  • polacco
  • portoghese (PT)
  • portoghese (BR)
  • rumeno
  • russo
  • serbo
  • slovacco
  • spagnolo
  • svedese
  • tedesco (CH)
  • tedesco (DE)
  • turco
  • ucraino
  • ungherese

Partner e Referenze